鸡飞蛋打 Galle che volano, uova rotte
Explanation
比喻事情做坏了两头都落空,一无所得。
Significa che qualcosa è andato storto e non hai ottenuto nulla da entrambe le parti.
Origin Story
从前,有个农夫养了几只鸡,这些鸡每天都下蛋,农夫靠卖鸡蛋赚钱养家。有一天,农夫去集市卖鸡蛋,路上遇到一个老朋友,两人高兴地聊了起来,忘记了赶路。这时,一只老鹰突然飞来,吓得鸡群惊慌失措,四处乱跑,有的鸡飞出了笼子,农夫的鸡蛋也被惊落在地上,摔得粉碎。农夫看着飞走的鸡和打碎的鸡蛋,懊悔不已,这一趟集市不仅没有赚到钱,反而赔了夫人又折兵。他无奈地叹了一口气,自言自语地说:真是鸡飞蛋打,一无所获啊!
C'era una volta un contadino che allevava diverse galline. Queste galline facevano le uova ogni giorno, e il contadino si manteneva vendendo le uova. Un giorno, il contadino andò al mercato per vendere le uova. Lungo la strada, incontrò un vecchio amico, e i due chiacchierarono allegramente, dimenticandosi di affrettarsi. A quel punto, un'aquila volò improvvisamente, spaventando le galline che si misero a correre in preda al panico. Alcune galline volarono fuori dal pollaio, e le uova del contadino caddero a terra e si ruppero. Il contadino guardò le galline volare via e le uova rotte, e si pentì molto. Quel viaggio al mercato non solo non gli fece guadagnare soldi, ma gli fece anche perdere tutto. Sospiro senza speranza e borbottò tra sé e sé: Davvero, è stato un completo fallimento; non ho ottenuto nulla!
Usage
用于形容事情两头落空,一无所得。
Usato per descrivere qualcosa che è fallito da entrambe le parti e non hai ottenuto nulla.
Examples
-
这场官司打下来,真是鸡飞蛋打,两头空
zhe chang guansi da xia lai,zhen shi jifeidan da,liangtoukong
Questa causa è stata una perdita totale; tutto è stato inutile