鸡飞蛋打 jī fēi dàn dǎ Lumilipad ang mga manok, nabasag ang mga itlog

Explanation

比喻事情做坏了两头都落空,一无所得。

Ang ibig sabihin nito ay may isang bagay na nagkamali at wala kang nakuha sa magkabilang dulo.

Origin Story

从前,有个农夫养了几只鸡,这些鸡每天都下蛋,农夫靠卖鸡蛋赚钱养家。有一天,农夫去集市卖鸡蛋,路上遇到一个老朋友,两人高兴地聊了起来,忘记了赶路。这时,一只老鹰突然飞来,吓得鸡群惊慌失措,四处乱跑,有的鸡飞出了笼子,农夫的鸡蛋也被惊落在地上,摔得粉碎。农夫看着飞走的鸡和打碎的鸡蛋,懊悔不已,这一趟集市不仅没有赚到钱,反而赔了夫人又折兵。他无奈地叹了一口气,自言自语地说:真是鸡飞蛋打,一无所获啊!

congqian, you ge nongfu yang le ji zhi ji, zhexie ji meitian dou xia dan, nongfu kao mai jidan zhuanzhuan yangjia. you yitian, nongfu qu jishi mai jidan, lushang yudao yige laopengyou, liang ren gaoxing de liaole qilai, wangjile ganlu. zhe shi, yizhi lao ying turan feilai, xie de jiqun jinghuang shi cuo, sichu luanpao, you de ji feichu le longzi, nongfu de jidan ye bei jingluo zai diding shang, shuai de fen sui. nongfu kanzhe feizoude ji he dasui de jidan, ao hui bu yi, zheitang jishi bujin meiyou zhuandaqian, faner peile furen you zhebing. ta wunai de tanle yi kouqi, ziyanziyu de shuo: zhen shi jifeidan da, yiwusuohuo a!

Noong unang panahon, may isang magsasaka na nag-alaga ng ilang mga manok. Ang mga manok na ito ay nangitlog araw-araw, at ang magsasaka ay nabubuhay sa pamamagitan ng pagbebenta ng mga itlog. Isang araw, ang magsasaka ay nagpunta sa palengke upang magbenta ng mga itlog. Sa daan, nakilala niya ang isang matandang kaibigan, at ang dalawa ay masayang nag-usap, nakalimutan ang pagmamadali. Sa oras na iyon, isang agila ang biglang lumipad, kinatakutan ang mga manok na nagpanic at tumakbo sa paligid. Ang ilang mga manok ay lumipad palabas ng kulungan, at ang mga itlog ng magsasaka ay nahulog din sa lupa at nabasag. Ang magsasaka ay pinanood ang mga manok na lumipad palayo at ang mga basag na itlog, at siya ay nagsisi ng husto. Ang paglalakbay sa palengke ay hindi lamang hindi kumita ng pera kundi pati na rin nawalan ng lahat. Huminga siya ng malalim na puno ng pagkadismaya at bumulong sa sarili: Talagang sayang; wala akong nakuha!

Usage

用于形容事情两头落空,一无所得。

yongyu xingrong shiqing liangtou luokong,yiwusuode

Ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na nabigo sa magkabilang dulo at wala kang nakuha.

Examples

  • 这场官司打下来,真是鸡飞蛋打,两头空

    zhe chang guansi da xia lai,zhen shi jifeidan da,liangtoukong

    Ang kasong ito ay isang kumpletong pagkalugi; ang lahat ay walang kabuluhan