鸡飞蛋打 Galinhas e ovos
Explanation
比喻事情做坏了两头都落空,一无所得。
Significa que algo deu errado e você não obteve nada dos dois lados.
Origin Story
从前,有个农夫养了几只鸡,这些鸡每天都下蛋,农夫靠卖鸡蛋赚钱养家。有一天,农夫去集市卖鸡蛋,路上遇到一个老朋友,两人高兴地聊了起来,忘记了赶路。这时,一只老鹰突然飞来,吓得鸡群惊慌失措,四处乱跑,有的鸡飞出了笼子,农夫的鸡蛋也被惊落在地上,摔得粉碎。农夫看着飞走的鸡和打碎的鸡蛋,懊悔不已,这一趟集市不仅没有赚到钱,反而赔了夫人又折兵。他无奈地叹了一口气,自言自语地说:真是鸡飞蛋打,一无所获啊!
Era uma vez, um fazendeiro que criava várias galinhas. Essas galinhas botava ovos todos os dias, e o fazendeiro ganhava a vida vendendo os ovos. Um dia, o fazendeiro foi ao mercado vender ovos. No caminho, ele encontrou um velho amigo, e os dois conversaram alegremente, esquecendo-se de se apressar. Naquele momento, uma águia voou de repente, assustando as galinhas, que entraram em pânico e correram em todas as direções. Algumas galinhas escaparam da gaiola, e os ovos do fazendeiro também se assustaram e caíram no chão, quebrando-se. O fazendeiro viu as galinhas fugirem e os ovos quebrados, e ele se arrependeu muito. Essa viagem ao mercado não apenas não lhe rendeu dinheiro, como também o fez perder tudo. Ele suspirou impotente e murmurou para si mesmo: É realmente uma perda de tempo; nada foi ganho!
Usage
用于形容事情两头落空,一无所得。
Usado para descrever algo que falhou em ambas as extremidades e você não obteve nada.
Examples
-
这场官司打下来,真是鸡飞蛋打,两头空
zhe chang guansi da xia lai,zhen shi jifeidan da,liangtoukong
Este processo foi uma perda completa; tudo foi em vão