鸡飞蛋打 Poules et œufs
Explanation
比喻事情做坏了两头都落空,一无所得。
Cela signifie que quelque chose a mal tourné et que vous n'avez rien obtenu des deux côtés.
Origin Story
从前,有个农夫养了几只鸡,这些鸡每天都下蛋,农夫靠卖鸡蛋赚钱养家。有一天,农夫去集市卖鸡蛋,路上遇到一个老朋友,两人高兴地聊了起来,忘记了赶路。这时,一只老鹰突然飞来,吓得鸡群惊慌失措,四处乱跑,有的鸡飞出了笼子,农夫的鸡蛋也被惊落在地上,摔得粉碎。农夫看着飞走的鸡和打碎的鸡蛋,懊悔不已,这一趟集市不仅没有赚到钱,反而赔了夫人又折兵。他无奈地叹了一口气,自言自语地说:真是鸡飞蛋打,一无所获啊!
Il était une fois un fermier qui élevait plusieurs poules. Ces poules pondaient des œufs tous les jours, et le fermier gagnait sa vie en vendant les œufs. Un jour, le fermier est allé au marché vendre des œufs. En chemin, il a rencontré un vieil ami, et tous les deux ont bavardé joyeusement, oubliant de se dépêcher. À ce moment-là, un aigle a soudainement survolé, effrayant les poules qui ont paniqué et couru dans toutes les directions. Certaines poules se sont échappées de la cage, et les œufs du fermier ont également été effrayés et sont tombés par terre, se brisant. Le fermier a vu les poules s'envoler et les œufs cassés, et il l'a beaucoup regretté. Ce voyage au marché non seulement ne lui a pas rapporté d'argent, mais il a tout perdu. Il a soupiré d'impuissance et a murmuré pour lui-même : C'est vraiment une perte de temps ; rien n'a été gagné !
Usage
用于形容事情两头落空,一无所得。
Utilisé pour décrire quelque chose qui a échoué aux deux extrémités et vous n'avez rien obtenu.
Examples
-
这场官司打下来,真是鸡飞蛋打,两头空
zhe chang guansi da xia lai,zhen shi jifeidan da,liangtoukong
Ce procès a été une perte totale ; tout était pour rien