乘坐出租车 Prendere un taxi chéngzuò chūzū chē

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

拼音

Chengke: Shifu, qu Beijingshi, duoshao qian?
Si ji: Nin hao, Beijingshi, dayue yibai kuai zuoyou, nin kan yao bu yao dabaobiao?
Chengke: Dabaobiao ba, xiexie.
Si ji: Hao de, qing xie hao anquan dai.
Chengke: Daole, xiexie shifu, zhe shi qian.
Si ji: Xiexie, man zou!

Italian

Passeggero: Scusi, per andare all'Università di Pechino, quanto costa?
Autista: Buongiorno, Università di Pechino, circa cento yuan. Vuole usare il tassametro?
Passeggero: Sì, per favore, con il tassametro. Grazie.
Autista: Va bene, allacci le cinture di sicurezza.
Passeggero: Siamo arrivati, grazie, autista, ecco i soldi.
Autista: Grazie, arrivederci!

Dialoghi 2

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

Italian

Passeggero: Scusi, per andare all'Università di Pechino, quanto costa?
Autista: Buongiorno, Università di Pechino, circa cento yuan. Vuole usare il tassametro?
Passeggero: Sì, per favore, con il tassametro. Grazie.
Autista: Va bene, allacci le cinture di sicurezza.
Passeggero: Siamo arrivati, grazie, autista, ecco i soldi.
Autista: Grazie, arrivederci!

Espressioni Frequenti

打车

dǎ chē

Prendere un taxi

Contesto Culturale

中文

在中国,乘坐出租车是日常生活中很常见的交通方式。通常情况下,乘客会与司机协商价格,或者选择使用计价器(打表)计费。

在正式场合,与司机交流要保持礼貌和尊重。

在非正式场合,可以与司机进行一些简单的日常交流,但要注意避免敏感话题。

拼音

zai Zhongguo, chengzuo chuzuche shi richang sheng huo zhong hen changjian de jiaotong fangshi. tongchang qingkuangxia, chengke hui yu siji xieshang jiage, huo zhe xuanze shiyong ji jiaci (dabaobiao) jifei.

zai zhengshi changhe, yu siji jiaoliu yao baochi limao he zunzhong.

zai feizhengshi changhe, keyi yu siji jinxing yixie jiandan de richang jiaoliu, dan yao zhuyi bimian mingan huati.

Italian

In Italia, prendere un taxi è un modo comune di trasporto nella vita quotidiana. Di solito, i passeggeri negoziano il prezzo con l'autista o scelgono di utilizzare il tassametro.

Nelle occasioni formali, la comunicazione con l'autista deve mantenere la cortesia e il rispetto.

Nelle occasioni informali, è possibile intrattenere semplici conversazioni quotidiane con l'autista, ma è necessario fare attenzione ad evitare argomenti sensibili.

Espressioni Avanzate

中文

请问到XX地方大概需要多少钱?

师傅,请您开快点儿,我赶时间。

能不能走这条路,稍微快点儿?

拼音

qing wen dao XX difang dagai xuyao duoshao qian?

shifu, qing nin kai kuai dian er, wo gan shijian.

neng bu neng zou zhe tiao lu, shao wei kuai dian er?

Italian

Quanto costa approssimativamente per andare a XX?

Scusi, potrebbe andare un po' più veloce, ho fretta.

Possiamo percorrere questa strada, per favore, per essere un po' più veloci?

Tabu Culturali

中文

避免与司机讨论政治、宗教等敏感话题。

拼音

bimian yu siji taolun zhengzhi, zongjiao deng mingan huati.

Italian

Evitare di discutere di argomenti sensibili come politica e religione con l'autista.

Punti Chiave

中文

乘坐出租车时要注意安全,系好安全带,并保管好自己的财物。选择正规出租车,避免乘坐黑车。

拼音

chengzuo chuzuche shi yao zhuyi anquan, xie hao anquan dai, bing baoguan hao ziji de caiwu. xuanze zhenggui chuzuche, bimian chengzuo heiche.

Italian

Fare attenzione alla sicurezza quando si prende un taxi, allacciare le cinture di sicurezza e custodire i propri effetti personali. Scegliere un taxi regolare ed evitare i taxi abusivi.

Consigli di Pratica

中文

反复练习常用语句,提高流利程度。

尝试模拟不同场景下的对话,例如:询问价格、说明目的地、表达不满等。

与他人进行角色扮演,练习实际运用能力。

拼音

fanfu lianxi changyong juyu,tigao liuli chengdu.

changshi moni butong changjing xia de duihua, liru:xunwen jiage,shuoming mudedi,biaoda bu man deng.

yu taren jinxing juesebiyan, lianxi shiji yunyong nengli.

Italian

Esercitarsi ripetutamente con le frasi comuni per migliorare la fluidità.

Provare a simulare dialoghi in diversi scenari, ad esempio: chiedere il prezzo, spiegare la destinazione, esprimere insoddisfazione, ecc.

Fare role-playing con altri per esercitarsi nelle capacità di applicazione pratica.