乘坐出租车 Поездка на такси chéngzuò chūzū chē

Диалоги

Диалоги 1

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

拼音

Chengke: Shifu, qu Beijingshi, duoshao qian?
Si ji: Nin hao, Beijingshi, dayue yibai kuai zuoyou, nin kan yao bu yao dabaobiao?
Chengke: Dabaobiao ba, xiexie.
Si ji: Hao de, qing xie hao anquan dai.
Chengke: Daole, xiexie shifu, zhe shi qian.
Si ji: Xiexie, man zou!

Russian

Пассажир: Извините, сколько стоит поездка в Пекинский университет?
Водитель: Здравствуйте, Пекинский университет, примерно сто юаней. Хотите включить счетчик?
Пассажир: Да, пожалуйста, по счетчику. Спасибо.
Водитель: Хорошо, пристегните ремни безопасности.
Пассажир: Мы приехали, спасибо, водитель, вот деньги.
Водитель: Спасибо, до свидания!

Диалоги 2

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

Russian

Пассажир: Извините, сколько стоит поездка в Пекинский университет?
Водитель: Здравствуйте, Пекинский университет, примерно сто юаней. Хотите включить счетчик?
Пассажир: Да, пожалуйста, по счетчику. Спасибо.
Водитель: Хорошо, пристегните ремни безопасности.
Пассажир: Мы приехали, спасибо, водитель, вот деньги.
Водитель: Спасибо, до свидания!

Часто используемые выражения

打车

dǎ chē

Взять такси

Культурный фон

中文

在中国,乘坐出租车是日常生活中很常见的交通方式。通常情况下,乘客会与司机协商价格,或者选择使用计价器(打表)计费。

在正式场合,与司机交流要保持礼貌和尊重。

在非正式场合,可以与司机进行一些简单的日常交流,但要注意避免敏感话题。

拼音

zai Zhongguo, chengzuo chuzuche shi richang sheng huo zhong hen changjian de jiaotong fangshi. tongchang qingkuangxia, chengke hui yu siji xieshang jiage, huo zhe xuanze shiyong ji jiaci (dabaobiao) jifei.

zai zhengshi changhe, yu siji jiaoliu yao baochi limao he zunzhong.

zai feizhengshi changhe, keyi yu siji jinxing yixie jiandan de richang jiaoliu, dan yao zhuyi bimian mingan huati.

Russian

В России использование такси является распространенным способом передвижения в повседневной жизни. Обычно пассажиры договариваются о цене с водителем или используют таксометр.

В формальной обстановке общение с водителем должно быть вежливым и уважительным.

В неформальной обстановке можно вести короткие светские беседы с водителем, но следует избегать деликатных тем.

Продвинутые выражения

中文

请问到XX地方大概需要多少钱?

师傅,请您开快点儿,我赶时间。

能不能走这条路,稍微快点儿?

拼音

qing wen dao XX difang dagai xuyao duoshao qian?

shifu, qing nin kai kuai dian er, wo gan shijian.

neng bu neng zou zhe tiao lu, shao wei kuai dian er?

Russian

Сколько примерно будет стоить поездка до XX?

Извините, можно чуть побыстрее, я спешу.

Можно ли проехать по этой дороге, чтобы немного быстрее добраться?

Культурные запреты

中文

避免与司机讨论政治、宗教等敏感话题。

拼音

bimian yu siji taolun zhengzhi, zongjiao deng mingan huati.

Russian

Избегайте обсуждения с водителем таких деликатных тем, как политика и религия.

Ключевые точки

中文

乘坐出租车时要注意安全,系好安全带,并保管好自己的财物。选择正规出租车,避免乘坐黑车。

拼音

chengzuo chuzuche shi yao zhuyi anquan, xie hao anquan dai, bing baoguan hao ziji de caiwu. xuanze zhenggui chuzuche, bimian chengzuo heiche.

Russian

При поездке на такси соблюдайте осторожность, пристегните ремни безопасности и следите за своими вещами. Выбирайте лицензированные такси, избегайте нелегальных перевозок.

Советы для практики

中文

反复练习常用语句,提高流利程度。

尝试模拟不同场景下的对话,例如:询问价格、说明目的地、表达不满等。

与他人进行角色扮演,练习实际运用能力。

拼音

fanfu lianxi changyong juyu,tigao liuli chengdu.

changshi moni butong changjing xia de duihua, liru:xunwen jiage,shuoming mudedi,biaoda bu man deng.

yu taren jinxing juesebiyan, lianxi shiji yunyong nengli.

Russian

Повторяйте часто используемые фразы, чтобы улучшить беглость речи.

Попробуйте смоделировать диалоги в разных ситуациях, например: спросить цену, указать пункт назначения, выразить недовольство и т.д.

Разыгрывайте различные роли с другими людьми, чтобы потренировать навыки практического применения.