乘坐出租车 Pegar um táxi chéngzuò chūzū chē

Diálogos

Diálogos 1

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

拼音

Chengke: Shifu, qu Beijingshi, duoshao qian?
Si ji: Nin hao, Beijingshi, dayue yibai kuai zuoyou, nin kan yao bu yao dabaobiao?
Chengke: Dabaobiao ba, xiexie.
Si ji: Hao de, qing xie hao anquan dai.
Chengke: Daole, xiexie shifu, zhe shi qian.
Si ji: Xiexie, man zou!

Portuguese

Passageiro: Mestre, para a Universidade de Pequim, quanto custa?
Motorista: Olá, Universidade de Pequim, cerca de cem yuans. Quer usar o taxímetro?
Passageiro: Sim, por favor, com o taxímetro. Obrigado.
Motorista: Ok, por favor, coloque o cinto de segurança.
Passageiro: Chegamos, obrigado, mestre, aqui está o dinheiro.
Motorista: Obrigado, adeus!

Diálogos 2

中文

乘客:师傅,去北京大学,多少钱?
司机:您好,北京大学,大约一百块左右,您看要不要打表?
乘客:打表吧,谢谢。
司机:好的,请系好安全带。
乘客:到了,谢谢师傅,这是钱。
司机:谢谢,慢走!

Portuguese

undefined

Expressões Comuns

打车

dǎ chē

Pegar um táxi

Contexto Cultural

中文

在中国,乘坐出租车是日常生活中很常见的交通方式。通常情况下,乘客会与司机协商价格,或者选择使用计价器(打表)计费。

在正式场合,与司机交流要保持礼貌和尊重。

在非正式场合,可以与司机进行一些简单的日常交流,但要注意避免敏感话题。

拼音

zai Zhongguo, chengzuo chuzuche shi richang sheng huo zhong hen changjian de jiaotong fangshi. tongchang qingkuangxia, chengke hui yu siji xieshang jiage, huo zhe xuanze shiyong ji jiaci (dabaobiao) jifei.

zai zhengshi changhe, yu siji jiaoliu yao baochi limao he zunzhong.

zai feizhengshi changhe, keyi yu siji jinxing yixie jiandan de richang jiaoliu, dan yao zhuyi bimian mingan huati.

Portuguese

Na China, pegar um táxi é uma forma comum de transporte no dia a dia. Normalmente, os passageiros negociam o preço com o motorista ou escolhem usar o taxímetro.

Em ocasiões formais, a comunicação com o motorista deve ser cortês e respeitosa.

Em ocasiões informais, você pode ter conversas cotidianas simples com o motorista, mas tome cuidado para evitar assuntos sensíveis.

Expressões Avançadas

中文

请问到XX地方大概需要多少钱?

师傅,请您开快点儿,我赶时间。

能不能走这条路,稍微快点儿?

拼音

qing wen dao XX difang dagai xuyao duoshao qian?

shifu, qing nin kai kuai dian er, wo gan shijian.

neng bu neng zou zhe tiao lu, shao wei kuai dian er?

Portuguese

Quanto custará aproximadamente ir para XX?

Mestre, por favor, dirija um pouco mais rápido, estou com pressa.

Podemos ir por esta rua, um pouco mais rápido?

Tabus Culturais

中文

避免与司机讨论政治、宗教等敏感话题。

拼音

bimian yu siji taolun zhengzhi, zongjiao deng mingan huati.

Portuguese

Evite discutir assuntos sensíveis como política e religião com o motorista.

Pontos Chave

中文

乘坐出租车时要注意安全,系好安全带,并保管好自己的财物。选择正规出租车,避免乘坐黑车。

拼音

chengzuo chuzuche shi yao zhuyi anquan, xie hao anquan dai, bing baoguan hao ziji de caiwu. xuanze zhenggui chuzuche, bimian chengzuo heiche.

Portuguese

Preste atenção à segurança ao pegar um táxi, use o cinto de segurança e guarde seus pertences. Escolha um táxi regular e evite táxis ilegais.

Dicas de Prática

中文

反复练习常用语句,提高流利程度。

尝试模拟不同场景下的对话,例如:询问价格、说明目的地、表达不满等。

与他人进行角色扮演,练习实际运用能力。

拼音

fanfu lianxi changyong juyu,tigao liuli chengdu.

changshi moni butong changjing xia de duihua, liru:xunwen jiage,shuoming mudedi,biaoda bu man deng.

yu taren jinxing juesebiyan, lianxi shiji yunyong nengli.

Portuguese

Pratique frases comuns repetidamente para melhorar a fluidez.

Tente simular diálogos em diferentes cenários, como: perguntar preços, explicar o destino, expressar insatisfação, etc.

Faça jogos de interpretação com outras pessoas para praticar as habilidades de aplicação prática.