商品预订 Prenotazione Prodotto Shāngpǐn yùdìng

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

顾客:您好,我想预订一件您的手工刺绣围巾,是您店里展示的那款蓝色牡丹花的。
老板:您好!欢迎光临!蓝色牡丹花的围巾啊,真有眼光!这款很受欢迎呢。您要预订几条?
顾客:我想先预订一条,如果质量好,以后可能还会再订。
老板:好的。这条围巾的价格是300元,您看可以吗?
顾客:300元?能不能便宜一点?我看其他的刺绣围巾也就200多。
老板:这款可是纯手工刺绣,用料也特别好,牡丹花的图案也比较复杂,所以价格会贵一些。这样吧,我给您优惠到280元,怎么样?
顾客:280元…好吧,那就280元吧。什么时候可以取货呢?
老板:您预付定金100元,我三天后给您做好,您来取货或我给您寄送都可以。
顾客:好的,我三天后来取,这是100元定金。

拼音

Gùkè: Hǎo, wǒ xiǎng yùdìng yī jiàn nín de shǒugōng cìxiù wéiqīn, shì nín diàn lǐ zhǎnshì de nà kuǎn lán sè mǔdānhuā de.
Lǎobǎn: Hǎo! Huānyíng guānglín! Lán sè mǔdānhuā de wéiqīn a, zhēn yǒu yǎnguāng! Zhè kuǎn hěn shòu huānyíng ne. Nín yào yùdìng jǐ tiáo?
Gùkè: Wǒ xiǎng xiān yùdìng yī tiáo, rúguǒ zhìliàng hǎo, yǐhòu kěnéng hái huì zài dìng.
Lǎobǎn: Hǎo de. Zhè tiáo wéiqīn de jiàgé shì 300 yuán, nín kàn kěyǐ ma?
Gùkè: 300 yuán? Nénnéng piányi yīdiǎn? Wǒ kàn qítā de cìxiù wéiqīn yě jiù 200 duō.
Lǎobǎn: Zhè kuǎn kěshì chún shǒugōng cìxiù, yòngliào yě tèbié hǎo, mǔdānhuā de tú'àn yě bǐjiào fùzá, suǒyǐ jiàgé huì guì yīxiē. Zhèyàng ba, wǒ gěi nín yōuhuì dào 280 yuán, zěnmeyàng?
Gùkè: 280 yuán… Hǎo ba, nà jiù 280 yuán ba. Shénme shíhòu kěyǐ qǔ huò ne?
Lǎobǎn: Nín yùfù dìngjīn 100 yuán, wǒ sān tiān hòu gěi nín zuò hǎo, nín lái qǔ huò huò wǒ gěi nín jìsòng dōu kěyǐ.
Gùkè: Hǎo de, wǒ sān tiān hòu lái qǔ, zhè shì 100 yuán dìngjīn.

Italian

Cliente: Salve, vorrei prenotare uno dei suoi scialli ricamati a mano, quello blu con i fiori di peonia esposto nel suo negozio.
Titolare: Salve! Benvenuta! Uno sciallo blu con i fiori di peonia, ottimo gusto! Questo modello è molto richiesto. Quanti ne vorrebbe prenotare?
Cliente: Vorrei prenotarne uno per ora. Se la qualità è buona, potrei ordinarne altri in seguito.
Titolare: Va bene. Lo sciallo costa 300 yuan. Le va bene?
Cliente: 300 yuan? Potrebbe farmi uno sconto? Ho visto altri scialli ricamati a circa 200 yuan.
Titolare: Questo è interamente ricamato a mano, con materiali di alta qualità, e il motivo dei fiori di peonia è piuttosto complesso, quindi il prezzo è un po' più alto. Che ne dice di 280 yuan?
Cliente: 280 yuan... Va bene, allora 280 yuan. Quando posso ritirarlo?
Titolare: Se lascia un acconto di 100 yuan, posso averlo pronto tra tre giorni. Può ritirarlo lei oppure glielo spedisco.
Cliente: Va bene, verrò a ritirarlo tra tre giorni. Ecco i 100 yuan di acconto.

Espressioni Frequenti

我想预订一件…

Wǒ xiǎng yùdìng yī jiàn...

Vorrei prenotare un…

价格能不能便宜一点?

Jiàgé néng bùnéng piányi yīdiǎn?

Potrebbe farmi uno sconto?

什么时候可以取货?

Shénme shíhòu kěyǐ qǔ huò?

Quando posso ritirarlo?

Contesto Culturale

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买非品牌商品时。

在讨价还价时,通常以微笑和友好的态度开始,以避免冲突。

砍价幅度要适中,避免过于强硬或不尊重卖家。

拼音

Zài zhōngguó, tǎojiàjià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài gòumǎi fēi pínpái shāngpǐn shí.

Zài tǎojiàjià shí, tōngcháng yǐ wēixiào hé yǒuhǎo de tàidù kāishǐ, yǐ bìmiǎn chōngtū.

Kǎnjià fúduò yào shìzhōng, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng màijiā。

Italian

In Cina, contrattare il prezzo è un modo comune di fare shopping, soprattutto quando si acquistano prodotti non di marca.

Quando si contratta, di solito si inizia con un sorriso e un atteggiamento amichevole per evitare conflitti.

L'ampiezza della contrattazione dovrebbe essere moderata; evitare di essere troppo insistenti o irrispettosi nei confronti del venditore.

Espressioni Avanzate

中文

这款商品非常精致,物有所值。

如果您现在预订,可以享受额外优惠。

我们会保证商品质量,并提供完善的售后服务。

拼音

Zhè kuǎn shāngpǐn fēicháng jīngzhì, wù yǒu suǒ zhí。

Rúguǒ nín xiànzài yùdìng, kěyǐ xiǎngshòu éwài yōuhuì。

Wǒmen huì bǎozhèng shāngpǐn zhìliàng, bìng tígōng wánshàn de shòuhòu fúwù。

Italian

Questo prodotto è molto raffinato e vale il prezzo.

Se prenota ora, può usufruire di uno sconto extra.

Garantiamo la qualità del prodotto e offriamo un servizio post-vendita completo.

Tabu Culturali

中文

避免在讨价还价时过于强势或不尊重卖家,要注意维护良好的沟通和人际关系。

拼音

Bìmiǎn zài tǎojiàjià shí guòyú qiángshì huò bù zūnjìng màijiā, yào zhùyì wéihù liánghǎo de gōutōng hé rénjì guānxi。

Italian

Evitare di essere troppo insistenti o irrispettosi nei confronti del venditore quando si contratta; mantenere una buona comunicazione e relazioni interpersonali.

Punti Chiave

中文

在商品预订过程中,要明确商品的名称、数量、价格、交货时间等信息,避免产生误解。

拼音

Zài shāngpǐn yùdìng guòchéng zhōng, yào míngquè shāngpǐn de míngchēng, shùliàng, jiàgé, jiāohuò shíjiān děng xìnxī, bìmiǎn chǎnshēng wùjiě。

Italian

Durante il processo di prenotazione del prodotto, chiarire il nome del prodotto, la quantità, il prezzo, il tempo di consegna, ecc., per evitare incomprensioni.

Consigli di Pratica

中文

可以先练习一些简单的对话,例如询问价格和讨价还价。

可以找一个朋友或家人一起练习,模拟真实的购物场景。

可以多看一些关于购物讨价还价的视频或文章,学习一些常用的表达方式。

拼音

Kěyǐ xiān liànxí yīxiē jiǎndān de duìhuà, lìrú xúnwèn jiàgé hé tǎojiàjià。

Kěyǐ zhǎo yīgè péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng。

Kěyǐ duō kàn yīxiē guānyú gòuwù tǎojiàjià de shìpín huò wénzhāng, xuéxí yīxiē chángyòng de biǎodá fāngshì。

Italian

Esercitarsi prima con alcuni dialoghi semplici, come chiedere il prezzo e contrattare.

Esercitarsi con un amico o un familiare per simulare scenari di acquisto reali.

Guardare più video o articoli su acquisti e contrattazioni per imparare le espressioni comuni.