回礼礼节 Etichetta dei Regali di Ritorno
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
甲:李先生,上次您送我的茶叶太好喝了,谢谢!这是我的一点小礼物,不成敬意。
乙:哎呀,王小姐太客气了,您太见外了!这茶叶不算什么,您能喜欢就好。这礼物太贵重了,我实在不能收。
甲:哪里哪里,一点心意而已。您上次的帮助对我来说太重要了。
乙:那我就恭敬不如从命了,谢谢王小姐。以后有什么需要帮忙的尽管开口。
甲:好的,谢谢李先生!
拼音
Italian
A: Signor Li, il tè che mi ha regalato l'ultima volta era delizioso, grazie! Questo è un piccolo regalo da parte mia, accetti pure.
B: Oh, signorina Wang, è troppo gentile, è troppo formale! Il tè non era niente di speciale, sono contento che le sia piaciuto. Questo regalo è troppo prezioso, non posso davvero accettarlo.
A: Ma figurati, è solo un piccolo segno di apprezzamento. Il suo aiuto l'ultima volta è stato molto importante per me.
B: Allora lo accetterò con gratitudine, grazie signorina Wang. Se in futuro avrà bisogno di aiuto, non esiti a chiedere.
A: Va bene, grazie signor Li!
Dialoghi 2
中文
甲:赵阿姨,中秋节快乐!这是我给您和叔叔带的小月饼,希望您喜欢。
乙:哎呀,小丽来了!快进来坐,不用这么客气!你又买了月饼,太破费了!
甲:一点心意而已,阿姨。您别拒绝了,这是我亲手做的。
乙:哎呦,你还会自己做月饼啊?真能干!那我就收下了,谢谢你,小丽。
甲:阿姨不用客气,祝您中秋节快乐!
拼音
Italian
undefined
Dialoghi 3
中文
甲:王伯伯,新年好!这是我给您和伯母带的一点小礼品,祝您新年快乐,身体健康!
乙:哎呦,小明来了!快进来坐!新年好!你太客气了,买什么东西啊?
甲:一点心意而已,伯伯。您别客气。
乙:那好吧,谢谢你了,小明。你也新年快乐!
甲:谢谢伯伯!
拼音
Italian
undefined
Espressioni Frequenti
回礼
Dono di ritorno
一点心意
Un piccolo segno di apprezzamento
不成敬意
Accetti pure
太客气了
È troppo gentile
不用客气
Ma figurati
Contesto Culturale
中文
在中国文化中,回礼是一种重要的礼节,表达了对他人馈赠的感谢和重视。回礼的价值不必与收到的礼物相同,但应体现心意。回礼应根据关系亲疏、场合不同而选择合适的礼物。
拼音
Italian
Nella cultura cinese, il contraccambio di un regalo è un gesto importante che esprime gratitudine e apprezzamento per il dono ricevuto. Il valore del regalo di ritorno non deve necessariamente corrispondere a quello del regalo ricevuto, ma dovrebbe dimostrare apprezzamento. La scelta del regalo di ritorno dovrebbe dipendere dalla vicinanza del rapporto e dall'occasione.
Espressioni Avanzate
中文
精挑细选的回礼更能体现您的心意。
考虑到对方的喜好,选择合适的回礼至关重要。
回礼时,语言表达也需要注意,既要表达谢意,又要避免显得过于刻意。
拼音
Italian
Un dono di ritorno accuratamente scelto esprime meglio il tuo apprezzamento.
Considerare le preferenze del destinatario è fondamentale quando si sceglie un dono di ritorno.
Quando si fa un dono di ritorno, è importante anche prestare attenzione alle parole; si vuole esprimere gratitudine senza sembrare troppo deliberato.
Tabu Culturali
中文
回礼忌讳过于贵重,以免造成对方的负担或误解。应选择对方实用且喜欢的礼物。
拼音
huí lǐ jì huì guòyú guìzhòng,yǐmiǎn zào chéng duìfāng de fùdān huò wùjiě。yīng xuǎnzé duìfāng shíyòng qiě xǐhuan de lǐwù。
Italian
Quando si fa un dono di ritorno, evitare di renderlo troppo costoso, poiché ciò potrebbe appesantire o confondere il destinatario. Scegliere un regalo che sia pratico e di gradimento per il destinatario.Punti Chiave
中文
回礼的时机、场合、对象不同,礼品的种类和价值也会有所不同。需要根据具体情况选择合适的礼物。
拼音
Italian
Il momento, l'occasione e il destinatario di un dono di ritorno influenzeranno il tipo e il valore del regalo. È importante scegliere un regalo appropriato per la situazione specifica.Consigli di Pratica
中文
多练习不同场景下的回礼对话,例如朋友聚会、商务场合等。
注意观察身边人的回礼方式,学习他们的经验。
在练习中,注意语言表达的礼貌和得体。
拼音
Italian
Esercitati nei dialoghi di doni di ritorno in diversi scenari, come riunioni di amici e contesti aziendali.
Osserva come le persone intorno a te fanno doni di ritorno e impara dalla loro esperienza.
Durante la pratica, fai attenzione a un linguaggio educato e appropriato.