回礼礼节 Etiqueta de Presentes de Retorno
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲:李先生,上次您送我的茶叶太好喝了,谢谢!这是我的一点小礼物,不成敬意。
乙:哎呀,王小姐太客气了,您太见外了!这茶叶不算什么,您能喜欢就好。这礼物太贵重了,我实在不能收。
甲:哪里哪里,一点心意而已。您上次的帮助对我来说太重要了。
乙:那我就恭敬不如从命了,谢谢王小姐。以后有什么需要帮忙的尽管开口。
甲:好的,谢谢李先生!
拼音
Portuguese
A: Sr. Li, o chá que você me deu da última vez estava delicioso, obrigado! Este é um pequeno presente meu, por favor, aceite como um sinal de minha apreciação.
B: Oh, Sra. Wang, isso é muito gentil da sua parte, você é muito modesta! O chá não era nada de especial, fico feliz que tenha gostado. Este presente é muito valioso, realmente não posso aceitá-lo.
A: Oh, é apenas um pequeno gesto de minha gratidão. Sua ajuda da última vez foi muito importante para mim.
B: Então aceitarei com gratidão, obrigado, Sra. Wang. Se precisar de ajuda no futuro, não hesite em pedir.
A: Ok, obrigado, Sr. Li!
Diálogos 2
中文
甲:赵阿姨,中秋节快乐!这是我给您和叔叔带的小月饼,希望您喜欢。
乙:哎呀,小丽来了!快进来坐,不用这么客气!你又买了月饼,太破费了!
甲:一点心意而已,阿姨。您别拒绝了,这是我亲手做的。
乙:哎呦,你还会自己做月饼啊?真能干!那我就收下了,谢谢你,小丽。
甲:阿姨不用客气,祝您中秋节快乐!
拼音
Portuguese
A: Tia Zhao, Feliz Festival do Meio do Outono! Estes são alguns bolinhos de lua para você e o tio, espero que goste.
B: Oh, Xiao Li está aqui! Entre e sente-se, não precisa ser tão formal! Você comprou bolinhos de lua de novo, isso é muito caro!
A: É apenas um pequeno gesto, tia. Por favor, não recuse, eu mesma fiz.
B: Ah, você faz bolinhos de lua? Que habilidosa! Então eu aceito, obrigada, Xiao Li.
A: De nada, tia, Feliz Festival do Meio do Outono!
Diálogos 3
中文
甲:王伯伯,新年好!这是我给您和伯母带的一点小礼品,祝您新年快乐,身体健康!
乙:哎呦,小明来了!快进来坐!新年好!你太客气了,买什么东西啊?
甲:一点心意而已,伯伯。您别客气。
乙:那好吧,谢谢你了,小明。你也新年快乐!
甲:谢谢伯伯!
拼音
Portuguese
A: Tio Wang, Feliz Ano Novo! Este é um pequeno presente para você e a tia, desejando-lhe um feliz ano novo e boa saúde!
B: Oh, Xiaoming está aqui! Entre e sente-se! Feliz Ano Novo! Você é muito gentil, por que trouxe algo?
A: É apenas um pequeno gesto, tio. Por favor, não seja tão modesto.
B: Ok, obrigado, Xiaoming. Feliz Ano Novo para você também!
A: Obrigado, tio!
Expressões Comuns
回礼
Contrapartida
一点心意
Um pequeno gesto
不成敬意
Por favor, aceite como um sinal de minha apreciação
太客气了
Você é muito gentil
不用客气
De nada
Contexto Cultural
中文
在中国文化中,回礼是一种重要的礼节,表达了对他人馈赠的感谢和重视。回礼的价值不必与收到的礼物相同,但应体现心意。回礼应根据关系亲疏、场合不同而选择合适的礼物。
拼音
Portuguese
Na cultura chinesa, retribuir um presente é um gesto importante que expressa gratidão e apreço pelo presente recebido. O valor do presente de retorno não precisa ser o mesmo do presente recebido, mas deve demonstrar apreço. A escolha do presente de retorno deve depender da proximidade do relacionamento e da ocasião.
Expressões Avançadas
中文
精挑细选的回礼更能体现您的心意。
考虑到对方的喜好,选择合适的回礼至关重要。
回礼时,语言表达也需要注意,既要表达谢意,又要避免显得过于刻意。
拼音
Portuguese
Um presente de retorno cuidadosamente escolhido expressa melhor sua apreciação.
Considerar as preferências do destinatário é crucial ao escolher um presente de retorno.
Ao dar um presente de retorno, prestar atenção às suas palavras também é importante; você quer expressar seu agradecimento sem parecer muito deliberado.
Tabus Culturais
中文
回礼忌讳过于贵重,以免造成对方的负担或误解。应选择对方实用且喜欢的礼物。
拼音
huí lǐ jì huì guòyú guìzhòng,yǐmiǎn zào chéng duìfāng de fùdān huò wùjiě。yīng xuǎnzé duìfāng shíyòng qiě xǐhuan de lǐwù。
Portuguese
Ao dar um presente de retorno, evite que seja muito caro, pois isso pode sobrecarregar ou confundir o destinatário. Escolha um presente que seja prático e que o destinatário goste.Pontos Chave
中文
回礼的时机、场合、对象不同,礼品的种类和价值也会有所不同。需要根据具体情况选择合适的礼物。
拼音
Portuguese
O tempo, a ocasião e o destinatário de um presente de retorno afetarão o tipo e o valor do presente. É importante escolher um presente apropriado para a situação específica.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的回礼对话,例如朋友聚会、商务场合等。
注意观察身边人的回礼方式,学习他们的经验。
在练习中,注意语言表达的礼貌和得体。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos de presentes de retorno em diferentes cenários, como encontros de amigos e ambientes de negócios.
Observe como as pessoas ao seu redor dão presentes de retorno e aprenda com sua experiência.
Ao praticar, preste atenção a uma linguagem educada e apropriada.