回礼礼节 Étiquette des cadeaux de retour
Dialogues
Dialogues 1
中文
甲:李先生,上次您送我的茶叶太好喝了,谢谢!这是我的一点小礼物,不成敬意。
乙:哎呀,王小姐太客气了,您太见外了!这茶叶不算什么,您能喜欢就好。这礼物太贵重了,我实在不能收。
甲:哪里哪里,一点心意而已。您上次的帮助对我来说太重要了。
乙:那我就恭敬不如从命了,谢谢王小姐。以后有什么需要帮忙的尽管开口。
甲:好的,谢谢李先生!
拼音
French
A: M. Li, le thé que vous m'avez offert la dernière fois était délicieux, merci ! Voici un petit cadeau de ma part, veuillez l'accepter en signe de ma reconnaissance.
B: Oh, Mme Wang, c'est très gentil de votre part, vous êtes bien trop modeste ! Le thé n'était rien de spécial, je suis content qu'il vous ait plu. Ce cadeau est trop précieux, je ne peux vraiment pas l'accepter.
A: Oh, c'est juste un petit jeton de ma reconnaissance. Votre aide la dernière fois a été si importante pour moi.
B: Alors je l'accepterai avec gratitude, merci, Mme Wang. Si vous avez besoin d'aide à l'avenir, n'hésitez pas à me contacter.
A: D'accord, merci, M. Li !
Dialogues 2
中文
甲:赵阿姨,中秋节快乐!这是我给您和叔叔带的小月饼,希望您喜欢。
乙:哎呀,小丽来了!快进来坐,不用这么客气!你又买了月饼,太破费了!
甲:一点心意而已,阿姨。您别拒绝了,这是我亲手做的。
乙:哎呦,你还会自己做月饼啊?真能干!那我就收下了,谢谢你,小丽。
甲:阿姨不用客气,祝您中秋节快乐!
拼音
French
A: Tante Zhao, joyeuse fête de la mi-automne ! Ce sont des gâteaux de lune pour vous et votre mari, j’espère qu’ils vous plairont.
B: Oh, Xiao Li est là ! Entre et assieds-toi, pas besoin d’être si polie ! Tu as encore acheté des gâteaux de lune, c’est trop de dépenses !
A: C’est juste une petite attention, tante. Veuillez ne pas refuser, je les ai faits moi-même.
B: Oh, tu sais faire des gâteaux de lune toi-même ? Tu es très habile ! Alors je les accepte, merci, Xiao Li.
A: De rien, tante, je vous souhaite une joyeuse fête de la mi-automne !
Dialogues 3
中文
甲:王伯伯,新年好!这是我给您和伯母带的一点小礼品,祝您新年快乐,身体健康!
乙:哎呦,小明来了!快进来坐!新年好!你太客气了,买什么东西啊?
甲:一点心意而已,伯伯。您别客气。
乙:那好吧,谢谢你了,小明。你也新年快乐!
甲:谢谢伯伯!
拼音
French
A: Oncle Wang, bonne année ! Voici un petit cadeau pour vous et votre femme, je vous souhaite une bonne année et une bonne santé !
B: Oh, Xiaoming est là ! Entre et assieds-toi ! Bonne année ! Tu es trop poli, pourquoi as-tu apporté quelque chose ?
A: C’est juste une petite marque d’attention, oncle. Veuillez ne pas être si modeste.
B: D’accord, merci, Xiaoming. Je te souhaite aussi une bonne année !
A: Merci, oncle !
Phrases Courantes
回礼
Cadeau de retour
一点心意
Une petite attention
不成敬意
Veuillez l'accepter en signe de ma reconnaissance
太客气了
Vous êtes trop poli
不用客气
De rien
Contexte Culturel
中文
在中国文化中,回礼是一种重要的礼节,表达了对他人馈赠的感谢和重视。回礼的价值不必与收到的礼物相同,但应体现心意。回礼应根据关系亲疏、场合不同而选择合适的礼物。
拼音
French
Dans la culture chinoise, rendre un cadeau est un geste important qui exprime la gratitude et l'appréciation du cadeau reçu. La valeur du cadeau de retour ne doit pas forcément correspondre à celle du cadeau reçu, mais doit témoigner de l'appréciation. Le choix du cadeau de retour dépend de la proximité de la relation et de l'occasion.
Expressions Avancées
中文
精挑细选的回礼更能体现您的心意。
考虑到对方的喜好,选择合适的回礼至关重要。
回礼时,语言表达也需要注意,既要表达谢意,又要避免显得过于刻意。
拼音
French
Un cadeau de retour soigneusement choisi exprime mieux votre appréciation.
Il est crucial de tenir compte des préférences du destinataire lors du choix d'un cadeau de retour.
Lorsqu'on offre un cadeau de retour, il est également important de prêter attention à ses paroles ; il faut exprimer sa gratitude sans paraître trop délibéré.
Tabous Culturels
中文
回礼忌讳过于贵重,以免造成对方的负担或误解。应选择对方实用且喜欢的礼物。
拼音
huí lǐ jì huì guòyú guìzhòng,yǐmiǎn zào chéng duìfāng de fùdān huò wùjiě。yīng xuǎnzé duìfāng shíyòng qiě xǐhuan de lǐwù。
French
Lorsqu'on offre un cadeau de retour, il faut éviter qu'il soit trop précieux, car cela pourrait embarrasser ou induire en erreur le destinataire. Il faut choisir un cadeau à la fois pratique et du goût du destinataire.Points Clés
中文
回礼的时机、场合、对象不同,礼品的种类和价值也会有所不同。需要根据具体情况选择合适的礼物。
拼音
French
Le moment, l'occasion et le destinataire d'un cadeau de retour influeront sur le type et la valeur du cadeau. Il est important de choisir un cadeau approprié à la situation spécifique.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的回礼对话,例如朋友聚会、商务场合等。
注意观察身边人的回礼方式,学习他们的经验。
在练习中,注意语言表达的礼貌和得体。
拼音
French
Pratiquez des dialogues sur les cadeaux de retour dans différents contextes, tels que des réunions entre amis et des contextes professionnels.
Observez la façon dont les gens autour de vous offrent des cadeaux de retour et apprenez de leur expérience.
Lors des exercices, faites attention à un langage poli et approprié.