媒体采访 Intervista ai Media méitǐ cǎifǎng

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

记者:您好,李先生,感谢您接受我们的采访。首先,请您简单介绍一下自己。
李先生:您好,各位记者朋友们,大家好!我叫李明,是中国人,目前在北京大学任教,从事中国古代文学的研究。
记者:您从事中国古代文学研究多年,有什么心得体会可以和我们分享吗?
李先生:研究古代文学,需要有扎实的基础和持之以恒的精神。更重要的是,要用心去感受作品背后的文化内涵和历史背景。
记者:您认为中国古代文学对当今社会有什么价值和意义?
李先生:中国古代文学承载着丰富的文化内涵,它不仅可以陶冶情操,提升审美能力,更重要的是可以帮助我们理解中华民族的文化基因,增强民族自豪感和文化自信。
记者:非常感谢李先生接受我们的采访,祝您研究顺利!
李先生:谢谢!

拼音

jì zhě:nínhǎo,lǐ xiānsheng,gǎnxiè nín jiēshòu wǒmen de cǎifǎng。shǒuxiān,qǐng nín jiǎndān jièshào yīxià zìjǐ。
lǐ xiānsheng:nínhǎo,gèwèi jì zhě péngyoumen,dàjiā hǎo!wǒ jiào lǐ míng,shì zhōngguórén,mùqián zài běijīng dàxué rènjiào,cóngshì zhōngguó gǔdài wénxué de yánjiū。
jì zhě:nín cóngshì zhōngguó gǔdài wénxué yánjiū duō nián,yǒu shénme xīnde tǐhuì kěyǐ hé wǒmen fēnxiǎng ma?
lǐ xiānsheng:yánjiū gǔdài wénxué,xūyào yǒu zhāshí de jīchǔ hé chízhíyúháng de jīngshen。gèng shì zhòngyào de shì,yào yòngxīn qù gǎnshòu zuòpǐn bèihòu de wénhuà nèihán hé lìshǐ bèijǐng。
jì zhě:nín rènwéi zhōngguó gǔdài wénxué duì dāngjīn shèhuì yǒu shénme jiàzhí hé yìyì?
lǐ xiānsheng:zhōngguó gǔdài wénxué chéngzài zhe fēngfù de wénhuà nèihán,tā bù jǐn kěyǐ táo yě qíngcáo,tíshēng shěnměi nénglì,gèng shì zhòngyào de shì kěyǐ bāngzhù wǒmen lǐjiě zhōnghuá mínzú de wénhuà jīyīn,zēngqiáng mínzú zìháogǎn hé wénhuà zìxìn。
jì zhě:fēicháng gǎnxiè lǐ xiānsheng jiēshòu wǒmen de cǎifǎng,zhù nín yánjiū shùnlì!
lǐ xiānsheng:xièxie!

Italian

Giornalista: Buongiorno, signor Li, grazie per aver accettato la nostra intervista. Per prima cosa, potrebbe presentarsi brevemente?
Sig. Li: Buongiorno a tutti! Mi chiamo Li Ming, sono cinese e attualmente insegno all'Università di Pechino, dove mi occupo di studi sulla letteratura classica cinese.
Giornalista: Si occupa da anni di studi sulla letteratura classica cinese. Ci sono spunti di riflessione che vorrebbe condividere con noi?
Sig. Li: Lo studio della letteratura classica richiede una solida formazione e perseveranza. Ancora più importante, bisogna saper cogliere il significato culturale e il contesto storico che stanno dietro alle opere.
Giornalista: Secondo lei, quale valore e significato ha la letteratura classica cinese per la società odierna?
Sig. Li: La letteratura classica cinese è portatrice di un ricco bagaglio culturale. Non solo coltiva il carattere morale e accresce il gusto estetico, ma soprattutto aiuta a comprendere il patrimonio genetico culturale della nazione cinese, rafforzando l'orgoglio nazionale e la fiducia culturale.
Giornalista: Grazie mille, signor Li, per l'intervista. Le auguriamo buon lavoro per le sue ricerche!
Sig. Li: Grazie!

Dialoghi 2

中文

记者:您好,感谢您接受我们的采访。

Italian

Giornalista: Buongiorno, grazie per aver accettato la nostra intervista.

Espressioni Frequenti

您好,感谢您接受我们的采访。

nínhǎo, gǎnxiè nín jiēshòu wǒmen de cǎifǎng.

Buongiorno, grazie per aver accettato la nostra intervista.

请您简单介绍一下自己。

qǐng nín jiǎndān jièshào yīxià zìjǐ.

Potrebbe presentarsi brevemente?

谢谢您的采访。

xièxie nín de cǎifǎng.

Grazie per l'intervista.

Contesto Culturale

中文

在中国的媒体采访中,通常会先进行寒暄,然后进入正题。采访者和被采访者之间会比较正式,语言也比较规范。

拼音

zài zhōngguó de méitǐ cǎifǎng zhōng,tōngcháng huì xiān jìnxíng hánxuān,ránhòu jìnrù zhèngtí。cǎifǎng zhě hé bèi cǎifǎng zhě zhī jiān huì bǐjiào zhèngshì,yǔyán yě bǐjiào guīfàn。

Italian

Nelle interviste ai media in Cina, è consuetudine iniziare con convenevoli prima di entrare nel merito dell'argomento principale. L'interazione tra l'intervistatore e l'intervistato è tipicamente formale, con un linguaggio strutturato e cortese. Rivolgersi all'intervistato con il suo titolo (Sig., Sig.ra, Dott., ecc.) e cognome è la prassi standard e dimostra rispetto.

Espressioni Avanzate

中文

精辟地概括自己的人生经历

用生动的语言描述自己的工作和成就

巧妙地回应棘手的问题

拼音

jīngpì de gàikuò zìjǐ de rénshēng jīnglì

yòng shēngdòng de yǔyán miáoshù zìjǐ de gōngzuò hé chéngjiù

qiǎomiào de huíyìng jíshǒu de wèntí

Italian

Riassumere concisamente le esperienze di vita

Descrivere vividamente il proprio lavoro e i propri successi

Rispondere abilmente a domande difficili

Tabu Culturali

中文

避免谈论政治敏感话题,避免批评政府或社会制度。

拼音

bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí,bìmiǎn pīpíng zhèngfǔ huò shèhuì zhìdù。

Italian

Evitare di parlare di argomenti politicamente sensibili o di criticare il governo o i sistemi sociali.

Punti Chiave

中文

在媒体采访中,要保持自信、坦诚,用清晰简洁的语言表达自己的观点。注意礼貌用语,避免使用过于口语化的表达方式。

拼音

zài méitǐ cǎifǎng zhōng,yào bǎochí zìxìn、tǎnchéng,yòng qīngxī jiǎnjié de yǔyán biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。zhùyì lǐmào yòngyǔ,bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá fāngshì。

Italian

In un'intervista ai media, mantenere fiducia e onestà, esprimendo i propri punti di vista in modo chiaro e conciso. Prestare attenzione al linguaggio cortese ed evitare espressioni troppo colloquiali.

Consigli di Pratica

中文

模拟真实的采访场景进行练习

准备一些可能会被问到的问题和答案

与朋友或家人进行模拟采访

反复练习,提高反应速度和表达能力

拼音

mòní zhēnshí de cǎifǎng chǎngjǐng jìnxíng liànxí

zhǔnbèi yīxiē kěnéng huì bèi wèndào de wèntí hé dá'àn

yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng mòní cǎifǎng

fǎnfù liànxí,tígāo fǎnyìng sùdù hé biǎodá nénglì

Italian

Esercitarsi in situazioni simulate di intervista

Preparare alcune domande e risposte che potrebbero essere poste

Effettuare interviste simulate con amici o familiari

Esercitarsi ripetutamente per migliorare la velocità di reazione e le capacità espressive