结构安排 Organizzazione strutturale
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:您好,请问这次文化交流活动的结构安排是怎样的?
B:您好!这次活动分为三个部分:首先是开幕式,然后是主题演讲和文化展示,最后是闭幕式及交流晚宴。
C:主题演讲和文化展示具体安排如何?
B:主题演讲安排在上午,下午是文化展示,包括中国书法、绘画、茶艺等。
A:那每个部分的时间安排是多久呢?
B:开幕式大约一个小时,主题演讲三个小时,文化展示两个小时,闭幕式和晚宴各一个小时。
C:好的,谢谢您的详细介绍!
拼音
Italian
A: Salve, potrebbe spiegarmi la struttura di questo evento di scambio culturale?
B: Salve! L'evento è diviso in tre parti: prima la cerimonia di apertura, poi i discorsi principali e le mostre culturali, infine la cerimonia di chiusura e una cena di scambio.
C: Come sono organizzati nello specifico i discorsi principali e le mostre culturali?
B: I discorsi principali si terranno al mattino, mentre le mostre culturali nel pomeriggio, includendo calligrafia cinese, pittura e cerimonia del tè.
A: Quindi, quanto dura ogni parte?
B: La cerimonia di apertura dura circa un'ora, i discorsi principali tre ore, le mostre culturali due ore, e la cerimonia di chiusura e la cena un'ora ciascuna.
C: Bene, grazie per la spiegazione dettagliata!
Espressioni Frequenti
结构安排
Struttura organizzativa
Contesto Culturale
中文
中国文化交流活动通常会提前制定详细的活动计划,包括时间安排、人员安排、场地安排等。
拼音
Italian
Gli eventi di scambio culturale in Cina di solito prevedono un piano dettagliato in anticipo, che include la programmazione, l'organizzazione del personale e la gestione della sede e altro ancora
Espressioni Avanzate
中文
本次活动的流程设计充分考虑了中西方文化的差异,力求在兼顾传统的同时,提升活动的参与度和趣味性。
为了确保活动的顺利进行,我们制定了详细的应急预案,以应对可能出现的各种突发情况。
拼音
Italian
Il design del flusso di lavoro di questo evento considera appieno le differenze tra le culture cinese e occidentale, mirando a preservare la tradizione pur migliorando la partecipazione e l'interesse dell'evento stesso. Per garantire lo svolgimento fluido dell'evento, abbiamo elaborato piani di emergenza dettagliati per affrontare le diverse situazioni impreviste che potrebbero sorgere
Tabu Culturali
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,注意尊重中国文化传统。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,zhùyì zūnzhòng zhōngguó wénhuà chuántǒng。
Italian
Evitare di usare espressioni troppo colloquiali in occasioni formali, prestando attenzione al rispetto delle tradizioni culturali cinesi.Punti Chiave
中文
注意活动的时间安排,以及与会人员的文化背景,选择合适的交流方式。
拼音
Italian
Prestare attenzione alla programmazione dell'evento e al background culturale dei partecipanti, scegliendo un metodo di comunicazione appropriato.Consigli di Pratica
中文
可以根据实际情况调整对话内容,使之更符合具体的交流场景。
多练习不同类型的对话,提高跨文化交流能力。
可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的交流场景。
拼音
Italian
È possibile adattare il contenuto del dialogo in base alla situazione reale, rendendolo più adatto allo specifico scenario di comunicazione. Esercitarsi con diversi tipi di dialogo per migliorare le proprie capacità di comunicazione interculturale. È possibile esercitarsi con amici o familiari per simulare scenari di comunicazione reali