结构安排 Disposition structurée
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好,请问这次文化交流活动的结构安排是怎样的?
B:您好!这次活动分为三个部分:首先是开幕式,然后是主题演讲和文化展示,最后是闭幕式及交流晚宴。
C:主题演讲和文化展示具体安排如何?
B:主题演讲安排在上午,下午是文化展示,包括中国书法、绘画、茶艺等。
A:那每个部分的时间安排是多久呢?
B:开幕式大约一个小时,主题演讲三个小时,文化展示两个小时,闭幕式和晚宴各一个小时。
C:好的,谢谢您的详细介绍!
拼音
French
A : Bonjour, pourriez-vous m'expliquer la structure de cet événement d'échange culturel ?
B : Bonjour ! Cet événement est divisé en trois parties : d'abord, la cérémonie d'ouverture, puis les discours principaux et les présentations culturelles, et enfin la cérémonie de clôture et un dîner d'échange.
C : Comment les discours principaux et les présentations culturelles sont-ils précisément organisés ?
B : Les discours principaux ont lieu le matin, et les présentations culturelles l'après-midi, comprenant la calligraphie chinoise, la peinture et la cérémonie du thé.
A : Donc, quelle est la durée de chaque partie ?
B : La cérémonie d'ouverture dure environ une heure, les discours principaux trois heures, les présentations culturelles deux heures, et la cérémonie de clôture et le dîner une heure chacun.
C : D'accord, merci pour votre explication détaillée !
Phrases Courantes
结构安排
Disposition structurée
Contexte Culturel
中文
中国文化交流活动通常会提前制定详细的活动计划,包括时间安排、人员安排、场地安排等。
拼音
French
Les événements d'échange culturel en Chine sont généralement organisés avec un plan détaillé à l'avance, incluant l'organisation du temps, du personnel et du lieu.
Expressions Avancées
中文
本次活动的流程设计充分考虑了中西方文化的差异,力求在兼顾传统的同时,提升活动的参与度和趣味性。
为了确保活动的顺利进行,我们制定了详细的应急预案,以应对可能出现的各种突发情况。
拼音
French
La conception du déroulement de cet événement tient pleinement compte des différences entre les cultures chinoise et occidentale, en s'efforçant de préserver la tradition tout en améliorant la participation et l'intérêt de l'événement.
Afin d'assurer le bon déroulement de l'événement, nous avons élaboré des plans de contingence détaillés pour faire face aux diverses situations imprévues qui pourraient survenir.
Tabous Culturels
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,注意尊重中国文化传统。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,zhùyì zūnzhòng zhōngguó wénhuà chuántǒng。
French
Évitez d'utiliser des expressions trop familières lors d'occasions formelles, et faites attention à respecter les traditions culturelles chinoises.Points Clés
中文
注意活动的时间安排,以及与会人员的文化背景,选择合适的交流方式。
拼音
French
Faites attention à l'organisation temporelle de l'événement, ainsi qu'au contexte culturel des participants, et choisissez une méthode de communication appropriée.Conseils Pratiques
中文
可以根据实际情况调整对话内容,使之更符合具体的交流场景。
多练习不同类型的对话,提高跨文化交流能力。
可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的交流场景。
拼音
French
Vous pouvez adapter le contenu du dialogue en fonction de la situation réelle afin qu'il soit mieux adapté au contexte de communication spécifique.
Entraînez-vous à différents types de dialogues pour améliorer vos compétences en communication interculturelle.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou de la famille pour simuler des situations de communication réelles.