节日禁忌 Tabù delle feste Jiérì jìnjì

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

丽萨:你好!请问春节期间有什么需要注意的禁忌吗?
王先生:你好!春节期间有很多习俗和禁忌,比如初一不能扫地、不能说扫帚之类的词语,避免不好的寓意。还有,初一早上要穿新衣服,不能哭,要开开心心的。
丽萨:哦,原来如此!那初一可以理发吗?
王先生:初一最好不要理发,因为理发谐音“理发”,有“离开”的意思,寓意不好。
丽萨:明白了,谢谢你的讲解!
王先生:不客气!祝你春节快乐!

拼音

Lìsā: Nǐ hǎo! Qǐngwèn chūnjié qījiān yǒu shénme zhùyì de jìnjì ma?
Wáng xiānsheng: Nǐ hǎo! Chūnjié qījiān yǒu hěn duō xísú hé jìnjì, bǐrú chū yī bùnéng sǎodì, bùnéng shuō sǎozhou zhīlèi de cíyǔ, bìmiǎn bù hǎo de yùyì. Hái yǒu, chū yī zǎoshang yào chuān xīn yīfu, bùnéng kū, yào kāi kāixīnxīnde.
Lìsā: Ó, yuánlái rúcǐ! Nà chū yī kěyǐ lǐfà ma?
Wáng xiānsheng: Chū yī zuì hǎo bù yào lǐfà, yīnwèi lǐfà xiéyīn “lǐfà”, yǒu “líkāi” de yìsi, yùyì bù hǎo.
Lìsā: Míngbái le, xièxiè nǐ de jiǎngjiě!
Wáng xiānsheng: Bù kèqì! Zhù nǐ chūnjié kuàilè!

Italian

Lisa: Ciao! Ci sono dei tabù da tenere a mente durante il Capodanno cinese?
Sig. Wang: Ciao! Durante il Capodanno cinese ci sono molti costumi e tabù, come ad esempio non spazzare per terra il primo giorno e non usare parole come "scopa", per evitare cattivi presagi. Inoltre, la mattina del primo giorno di Capodanno bisogna indossare vestiti nuovi, non piangere ed essere allegri.
Lisa: Ah, capisco! Posso farmi tagliare i capelli il primo giorno di Capodanno?
Sig. Wang: È meglio non tagliarsi i capelli il primo giorno di Capodanno, perché tagliare i capelli suona come "andarsene", il che non è di buon auspicio.
Lisa: Ho capito, grazie per la spiegazione!
Sig. Wang: Prego! Buon Capodanno cinese!

Dialoghi 2

中文

丽萨:你好!请问春节期间有什么需要注意的禁忌吗?
王先生:你好!春节期间有很多习俗和禁忌,比如初一不能扫地、不能说扫帚之类的词语,避免不好的寓意。还有,初一早上要穿新衣服,不能哭,要开开心心的。
丽萨:哦,原来如此!那初一可以理发吗?
王先生:初一最好不要理发,因为理发谐音“理发”,有“离开”的意思,寓意不好。
丽萨:明白了,谢谢你的讲解!
王先生:不客气!祝你春节快乐!

Italian

Lisa: Ciao! Ci sono dei tabù da tenere a mente durante il Capodanno cinese?
Sig. Wang: Ciao! Durante il Capodanno cinese ci sono molti costumi e tabù, come ad esempio non spazzare per terra il primo giorno e non usare parole come "scopa", per evitare cattivi presagi. Inoltre, la mattina del primo giorno di Capodanno bisogna indossare vestiti nuovi, non piangere ed essere allegri.
Lisa: Ah, capisco! Posso farmi tagliare i capelli il primo giorno di Capodanno?
Sig. Wang: È meglio non tagliarsi i capelli il primo giorno di Capodanno, perché tagliare i capelli suona come "andarsene", il che non è di buon auspicio.
Lisa: Ho capito, grazie per la spiegazione!
Sig. Wang: Prego! Buon Capodanno cinese!

Espressioni Frequenti

春节期间的禁忌

Chūnjié qījiān de jìnjì

Tabù durante il Capodanno cinese

Contesto Culturale

中文

春节期间的禁忌是中华文化的重要组成部分,反映了人们对美好生活的向往和祈福的心理。

拼音

Chūnjié qījiān de jìnjì shì Zhōnghuá wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, fǎnyìng le rénmen duì měihǎo shēnghuó de xiàngwǎng hé qífú de xīnlǐ。

Italian

I tabù durante il Capodanno cinese sono una parte importante della cultura cinese e riflettono il desiderio delle persone di una vita migliore e di buona fortuna.

Queste usanze vengono tramandate di generazione in generazione e sono profondamente radicate nel tessuto culturale della Cina. La violazione di questi tabù di solito non comporta gravi conseguenze, ma generalmente è considerata scortese e può essere vista come mancanza di rispetto per la tradizione

Espressioni Avanzate

中文

“有些节日习俗虽然看似古老,但却蕴含着丰富的文化内涵和哲理。”

“尊重当地的风俗习惯,是进行跨文化交流的重要前提。”

拼音

Yǒuxiē jiérì xísú suīrán kànshì gǔlǎo, dàn què yùnhánzhe fēngfù de wénhuà nèihán hé zhélǐ。

Zūnjìng dāngdì de fēngsú xíguàn, shì jìnxíng kuà wénhuà jiāoliú de zhòngyào qiántí。

Italian

“Alcune usanze festive, sebbene apparentemente antiche, racchiudono un ricco significato culturale e filosofico.”

“Rispettare le usanze locali è un prerequisito importante per una comunicazione interculturale di successo.”

Tabu Culturali

中文

避免在节日里谈论不吉利的话题,例如死亡、疾病等;避免穿着过于鲜艳或暴露的服装;尊重长辈,注意礼貌用语。

拼音

Bìmǎn zài jiérì lǐ tánlùn bù jílì de huàtí, lìrú sǐwáng, jíbìng děng; bìmiǎn chuān zhuō guòyú xiānyàn huò bàolù de fúzhuāng; zūnjìng zhǎngbèi, zhùyì lǐmào yòngyǔ。

Italian

Evita di parlare di argomenti infausti come la morte e la malattia durante le festività; evita di indossare abiti troppo vistosi o scoperti; rispetta gli anziani e presta attenzione al linguaggio cortese.

Punti Chiave

中文

根据年龄、身份和场合选择合适的表达方式,避免使用过于正式或过于口语化的语言。

拼音

Gēnjù niánlíng, shēnfèn hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò guòyú kǒuyǔhuà de yǔyán。

Italian

Scegli l'espressione appropriata in base all'età, allo status e all'occasione, evitando un linguaggio troppo formale o troppo colloquiale.

Consigli di Pratica

中文

反复练习对话,熟悉常用表达;在实际生活中运用所学知识,不断积累经验;多与外国人交流,提高口语表达能力。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, shúxī chángyòng biǎodá; zài shíjì shēnghuó zhōng yùnyòng suǒxué zhīshì, bùduàn jīlěi jīngyàn; duō yǔ wàiguó rén jiāoliú, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Italian

Esercitati ripetutamente nelle conversazioni, familiarizzandoti con le espressioni più comuni; applica le conoscenze acquisite nella vita reale, accumulando continuamente esperienza; interagisci di più con stranieri per migliorare le tue capacità di espressione orale.

Pratica i dialoghi ripetutamente per familiarizzare con le espressioni comuni; applica le conoscenze acquisite nella vita reale per accumulare continuamente esperienza; comunica di più con gli stranieri per migliorare le capacità di espressione orale