一去不返 yī qù bù fǎn 二度と戻らない

Explanation

指离去之后不再回来,比喻事情成为过去无法重现。

二度と戻ってこないことを意味し、過去のことになって二度と再現できないことの比喩として使われる。

Origin Story

从前,有一个年轻的书生,名叫李白,他怀揣着满腔的抱负,告别家乡,前往长安寻求功名。他一路跋山涉水,经历了无数的艰难险阻,最终抵达了繁华的长安城。然而,在长安的仕途之路却异常坎坷,他屡屡受挫,理想与现实的差距让他心灰意冷。最终,他决定离开长安,再次踏上旅程,这次,他选择了一条远离尘嚣的山间小路,向西而去。临走前,他写下一首诗,表达了他对家乡的思念和对理想的执着,诗中写道:“故乡渺远,一去不返,唯余思念,长存心间。”从此,李白便隐居山林,过着与世无争的生活。他的故事成为了后世人们心中,一去不返的典型例子,告诫着人们要珍惜当下,把握机会。

cóngqián, yǒu yīgè niánqīng de shūshēng, míng jiào lǐ bái, tā huáicuái zhe mǎnqiāng de bàofù, gàobié jiāxiāng, qiángwǎng cháng'ān xúnqiú gōngmíng. tā yīlù báshān shèshuǐ, jīnglì le wúshù de jiānnán xiǎnzǔ, zhōngyú dǐdá le fán huá de cháng'ān chéng. rán'ér, zài cháng'ān de shìtú zhīlù què yìcháng kǎnkě, tā lǚ lǚ shòu cuò, lǐxiǎng yǔ xiànshí de chā jù ràng tā xīnhuī yìlěng. zhōngyù, tā juédìng líkāi cháng'ān, zàicì tà shàng lǚchéng, zhè cì, tā xuǎnzé le yī tiáo yuǎnlí chénxiāo de shānjiān xiǎolù, xiàng xī ér qù. lín zǒu qián, tā xiě xià yī shǒu shī, biǎodá le tā duì jiāxiāng de sīniàn hé duì lǐxiǎng de zhízhuó, shī zhōng xiě dào: “gùxiāng miǎoyuǎn, yī qù bù fǎn, wéi yú sīniàn, chángcún xīn jiān.” cóngcǐ, lǐ bái biàn yǐnjū shānlín, guòzhe yǔ shì wú zhēng de shēnghuó. tā de gùshì chéngwéi le hòushì rénmen xīn zhōng, yī qù bù fǎn de diǎnxíng lìzi, gàojiè zhe rénmen yào zhēnxī dāngxià, bǎwò jīhuì.

昔々、李白という名の若い書生がいました。彼は大きな野望を抱き、故郷を後にし、長安で名声と富を求めて旅立ちました。山々や川々を越え、数え切れないほどの困難を乗り越え、ついに賑やかな長安の街に到着しました。しかし、長安での出世の道は非常に険しく、彼は何度も挫折を経験し、理想と現実のギャップに落胆しました。ついに彼は長安を離れ、再び旅に出ることを決意しました。今回は、人里離れた西への山道を選びました。出発前に、彼は故郷への想いと理想への執着を表す詩を書きました。詩にはこう書かれていました。「故郷は遠く、二度と戻らない、残るのは心の思いだけ」。それ以来、李白は山中に隠遁し、世俗を離れた生活を送りました。彼の物語は二度と戻らない人の典型的な例となり、人々に現在を大切にし、機会を逃さずに生きていくよう戒めるものとなっています。

Usage

多用于描写人或事物离开后不再回来,表示永久消失。

duō yòng yú miáoxiě rén huò shìwù líkāi hòu bù zài huílái, biǎoshì yǒngjiǔ xiāoshī

人が物事が去った後二度と戻ってこないことを描写し、永久に消滅することを表す際に多く用いられる。

Examples

  • 他远走他乡,一去不返。

    tā yuǎnzǒu tāxiāng, yī qù bù fǎn

    彼は遠くへ行き、二度と戻ってこなかった。

  • 青春岁月一去不返,我们要珍惜当下。

    qīngchūnsùiyùe yī qù bù fǎn, wǒmen yào zhēnxī dāngxià

    青春時代は二度と戻ってこない、私たちは今を大切にしなければならない