一股脑儿 まとめて
Explanation
一股脑儿表示全部、通通。
「一股脑儿」は、すべて、全部を意味する。
Origin Story
在一个阳光明媚的早晨,一位老奶奶带着她的孙子去市场买菜。市场上人山人海,热闹非凡。老奶奶想买些新鲜的蔬菜,便拉着孙子在摊位间穿梭,货比三家。小孙子看着琳琅满目的商品,两眼放光,忍不住伸手去摸摸这,碰碰那。老奶奶见状,怕他乱跑,便一把把他抱在怀里,对他说:“宝贝,你乖乖地呆着,不要乱跑,不然要走丢了。”小孙子不情愿地说:“我不跑,你买菜的时候,我就在旁边看着你。”老奶奶笑着说:“好,你乖乖地呆着,我去买菜。”老奶奶一边挑选着蔬菜,一边叮嘱孙子:“宝贝,不要乱跑,要乖乖地呆着。”小孙子点点头,答应着:“奶奶,我知道了。” 老奶奶买完菜后,就一股脑儿地把所有的菜都塞进了她的小推车里,然后推着小推车,牵着孙子,高高兴兴地回家了。
ある晴れた朝の、おばあちゃんは孫を連れて市場へ野菜を買いに行きました。市場は人でごった返していて、とても賑やかでした。おばあちゃんは新鮮な野菜を買いたいと思って、孫の手を引いて店の間を歩き回っていました。孫は、色々な商品を見て目を輝かせ、つい手を出して触ったり、叩いたりしてしまいます。おばあちゃんは、孫が走り回って危ないと思い、抱きしめて、「可愛いちゃん、じっとここにいてね、走り回ると迷子になるよ」とたしなめました。孫は、少し不満そうに「走りませんよ、おばあちゃんが買い物している間、そばで見守っています」と言いました。おばあちゃんは笑って、「そうね、大人しくしていてね、私は買い物に行ってきます」と言いました。おばあちゃんは、野菜を選んでいる間も、孫に「可愛いちゃん、走り回らないで、じっとここにいてね」と念を押しました。孫はうなずいて「おばあちゃん、わかりました」と答えます。おばあちゃんは野菜を買い終えると、買ったものを全部、小さな台車に載せ、孫の手を引いて、ニコニコしながら家路につきました。
Usage
一股脑儿,通常用来描述把所有东西都一下子全部放进去了。
「一股脑儿」は、通常、すべてを一度に詰め込むことを表す際に使用されます。
Examples
-
我把所有的东西都一股脑儿搬到新家了
wo ba suo you de dong xi dou yi gu nao er ban dao xin jia le
私はすべてをまとめて新しい家に引っ越しした
-
我一股脑儿把所有事情都告诉他了
wo yi gu nao er ba suo you shi qing dou gao su ta le
私は彼にすべてをまとめて話した