人情练达 世情に通じる
Explanation
形容人通晓世故,善于处理人际关系。
世間のことをよく知っていて、人付き合いがうまい人のことを形容する言葉です。
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位名叫阿成的青年。阿成自幼家境贫寒,为了生计,他从小便在镇上各家各户跑腿帮忙,送货、送信,什么活儿都干。长年累月的奔波劳碌,让他接触了形形色色的人,也看透了人情冷暖。他学会了察言观色,随机应变,待人接物也越来越得体。渐渐地,阿成凭借着自己的人情练达,在镇上打开了局面。他不再只是帮人跑腿,而是开始做起了小生意,买卖越做越大。镇上的人们都夸赞阿成,说他不仅勤劳肯干,而且为人处世老练,懂得变通,人缘极好。阿成靠着自己的人情练达,最终在小镇上过上了幸福安定的生活。他的人生经历,也成为小镇上人们茶余饭后津津乐道的佳话。
むかしむかし、中国南部の小さな町に、阿成という若者が住んでいました。阿成は幼い頃から貧しい家庭に育ち、生活のために様々な仕事をこなしていました。荷物の配達や手紙の配達など、ありとあらゆる仕事を請け負っていました。長年様々な仕事をしていくうちに、阿成は様々な人と出会い、世の中の複雑な人間関係を理解するようになりました。阿成は人の気持ちを察し、臨機応変に対応できるようになり、人との付き合い方が上手くなっていきました。やがて、阿成は人情に通じたことで、町で成功を収めるようになりました。彼は単なる使い走りではなく、小さな商売を始め、事業はどんどん大きくなっていきました。町の人々は、阿成の勤勉さと、人付き合いの上手さを称賛しました。彼らは、阿成が勤勉であるだけでなく、経験豊富で適応力があり、誰とでも良好な関係を築いていると評しました。人情に通じた阿成は、その町で幸せで安定した生活を送ることになりました。そして、彼の波乱万丈な人生は町の人々の間で語り継がれるようになりました。
Usage
用于形容一个人在人际交往方面非常老练,善于处理各种人际关系。
人間関係に非常に長けていて、様々な人間関係をうまく処理できる人を描写する際に用いられる言葉です。
Examples
-
贾宝玉为人处世老练,人情练达,深得众人喜爱。
Jiǎ Bǎoyù wéirén chǔshì lǎoliàn, rénqíng liàndá, shēn dé zhòngrén xǐ'ài.
賈宝玉は人付き合いが巧みで、人情に通じていたため、多くの人々に愛された。
-
他在官场上混迹多年,人情练达,左右逢源。
Tā zài guānchǎng shang hùn jì duō nián, rénqíng liàndá, zuǒ yòu féngyuán
彼は官界で長年経験を積んでおり、人情に通じ、あらゆる場面でうまく立ち回っていた。