张三吕四 zhāng sān lǚ sì 張三呂四

Explanation

泛指某些人,常用来指代不具体的人,类似于“张三李四”、“阿猫阿狗”。

一般的に何人かの人を指し、具体的な人を指さないことが多い。「張三李四」「猫や犬」などと同じような意味で使われる。

Origin Story

很久以前,在一个小山村里,住着两个年轻人,一个叫张三,一个叫吕四。张三性格活泼开朗,喜欢结交朋友,走到哪里都受欢迎。吕四则内向腼腆,更喜欢独自一人看书学习。有一天,村里要举办一场盛大的庆祝活动,张三和吕四都被邀请参加。活动现场热闹非凡,张三热情地和大家打招呼,很快就融入到人群中。吕四则静静地坐在角落里,观察着周围的一切。虽然性格不同,但张三和吕四都是村里人,他们共同经历了村里的许多事情,彼此之间也建立了深厚的友谊。后来,张三和吕四的故事被人们传颂,成为了小山村里一段美好的回忆。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe liǎng gè nián qīng rén, yīgè jiào zhāng sān, yīgè jiào lǚ sì. zhāng sān xìnggé huópō kāilǎng, xǐhuan jiéjiāo péngyou, zǒu dào nǎlǐ dōu shòu huānyíng. lǚ sì zé nèixiàng miǎntiǎn, gèng xǐhuan dúzì yīrén kànshū xuéxí. yǒu yī tiān, cūn lǐ yào jǔbàn yī chǎng shèngdà de qìngzhù huódòng, zhāng sān hé lǚ sì dōu bèi yāoqǐng cānjiā. huódòng xiànchǎng rènào fēifán, zhāng sān rèqíng de hé dàjiā dǎzhāohu, hěn kuài jiù róngrù dào rénqún zhōng. lǚ sì zé jìngjìng de zuò zài jiǎoluò lǐ, guāncchá zhe zhōuwéi de yīqiè. suīrán xìnggé bùtóng, dàn zhāng sān hé lǚ sì dōu shì cūn lǐ rén, tāmen gòngtóng jīnglì le cūn lǐ de xǔduō shìqíng, bǐcǐ zhī jiān yě jiànlì le shēnhòu de yǒuyì. hòulái, zhāng sān hé lǚ sì de gùshì bèi rénmen chuánsòng, chéngwéi le xiǎo shān cūn lǐ yī duàn měihǎo de huíyì.

むかしむかし、小さな山村に、張三と呂四という二人の若者が住んでいました。張三は明るく陽気で、友達を作るのが好きで、どこに行っても人気者でした。呂四は内気で恥ずかしがり屋で、一人で読書や勉強をする方が好きでした。ある日、村では盛大な祝祭が行われ、張三と呂四は二人とも招待されました。会場は賑やかで、張三はみんなに熱心に挨拶し、すぐに群衆の中に溶け込んでいきました。呂四は静かに隅に座って、周りの様子を観察していました。性格は違えど、張三と呂四はどちらも村人であり、村で多くのことを一緒に経験し、深い友情を築いていました。後に、張三と呂四の物語は人々に語り継がれ、小さな山村の美しい思い出となりました。

Usage

用于指代不特定的人或某些人,常用于口语和书面语中。

yòng yú zhǐ dài bù tè dìng de rén huò mǒu xiē rén, cháng yòng yú kǒuyǔ hé shūmiàn yǔ zhōng

特定の人や何人かの人を指すために使われ、口語や文章で使われることが多い。

Examples

  • 村里人都认识张三吕四。

    cūn lǐ rén dōu rènshi zhāng sān lǚ sì

    村の人はみんな張三呂四を知っている。

  • 张三吕四都来参加了这次会议。

    zhāng sān lǚ sì dōu lái cānjiā le zhè cì huìyì

    張三呂四は二人ともこの会議に出席した。

  • 这件事张三吕四可能都知道。

    zhè jiàn shì zhāng sān lǚ sì kěnéng dōu zhīdào

    このことは張三呂四は両方とも知っているかもしれない。