老奸巨滑 lǎo jiān jù huá 老獪で狡猾な

Explanation

形容人老练而奸诈狡猾。

老練で狡猾な人を描写する。

Origin Story

话说在江南水乡,住着一位年过半百的商人老张,他为人老奸巨滑,生意做得风生水起。他常年游走于各地,买卖绸缎,积累了丰厚的家财。一次,他去北方进货,偶然结识了一位年轻的书生李文,李文家境贫寒,一心想通过科举考试改变命运,却苦于没有盘缠。老张见李文为人老实,便起了歹心,表面上装作慷慨大方,借给李文一笔巨款,实则暗中做了手脚,在借据上加上了许多苛刻的条件,并且约定好还款期限。李文不疑有他,满心感激地收下了银子,认真准备科考。时间飞逝,转眼到了还款之日,李文却因科考失利,无法按时归还欠款。老张便以迅雷不及掩耳之势,将李文告上公堂。面对老张的步步紧逼,李文无力招架,只能含泪认罪。此事传开后,乡邻们都为李文感到惋惜,也对老张的老奸巨滑感到愤慨。老张虽然赚得了钱财,却失去了人心,最终落得个臭名昭著的下场。

huà shuō zài jiāng nán shuǐ xiāng, zhù zhe yī wèi nián guò bàn bǎi de shāng rén lǎo zhāng, tā wéi rén lǎo jiān jù huá, shēng yì zuò de fēng shēng shuǐ qǐ. tā cháng nián yóu zǒu yú gè dì, mǎi mài chóu duàn, jī lěi le fēng hòu de jiā cái. yī cì, tā qù běi fāng jìn huò, ǒu rán jié shí le yī wèi nián qīng de shū shēng lǐ wén, lǐ wén jiā jìng pín hán, yī xīn xiǎng tōng guò kē jǔ kǎo shì gǎi biàn mìng yùn, què kǔ yú méi yǒu pán chán. lǎo zhāng jiàn lǐ wén wéi rén lǎo shí, biàn qǐ le dǎi xīn, biǎo miàn shàng zhuāng zuò kāng kǎi dà fāng, jiè gěi lǐ wén yī bǐ jù kuǎn, shí zé àn zhōng zuò le shǒu jiǎo, zài jiè jù shàng jiā shang le xǔ duō kē kè de tiáo jiàn, bìng qiě yuē dìng hǎo huán kuǎn qī xiàn. lǐ wén bù yí yǒu tā, mǎn xīn gǎnjī de shōu xià le yín zi, rèn zhēn zhǔn bèi kē kǎo. shí jiān fēi shì, zhuǎn yǎn dào le huán kuǎn zhī rì, lǐ wén què yīn kē kǎo shī lì, wú fǎ àn shí guī huán qiàn kuǎn. lǎo zhāng biàn yǐ xùn léi bù jí yǎn ěr zhī shì, jiāng lǐ wén gào shàng gōng táng. miàn duì lǎo zhāng de bù bù jǐn bī, lǐ wén wú lì zhāo jià, zhǐ néng hán lèi rèn zuì. cǐ shì chuán kāi hòu, xiāng lín men dōu wèi lǐ wén gǎn dào wán xī, yě duì lǎo zhāng de lǎo jiān jù huá gǎn dào fèn kǎi. lǎo zhāng suī rán zhuàn dé le qián cái, què shī qù le rén xīn, zuì zhōng luò dé gè chòu míng zhāo zhù de xià chǎng.

昔々、中国南部の絵のように美しい水郷都市に、老張という中年の商人がありました。老獪でずる賢いことで知られていた老張は、商売がうまくいっていました。彼は広く旅をして絹を商い、かなりの財産を築き上げました。北方の交易旅行の際に、貧しく、科挙試験に合格して自分の境遇を改善することを切望していた若い学者、李文と出会いました。李文の正直な性質を見て、老張は計算された寛大さで李文に多額の金を貸しました。しかし、彼はひそかに融資契約を操作し、厳しい条件と厳格な返済期限を挿入しました。何も疑わず、李文は感謝してそのお金を受け取り、熱心に試験の準備をしました。時が流れ、返済日が来ました。試験に失敗したため、李文は期日までに融資を返済することができませんでした。老張は機会を捉え、すぐに李文を訴えました。圧倒された李文は、借金があると認める以外にありませんでした。この知らせは町中に広がり、李文への同情と老張の欺瞞に対する怒りを呼び起こしました。老張は富を得たものの、地域社会からの尊敬を失い、最終的には悪名高い評判を得ることになりました。

Usage

作谓语、定语;形容人老练而奸诈狡猾。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiāóng rén lǎo liàn ér jiān zhà jiǎo huá

述語、定語として用いられる。老練で狡猾な人を描写する。

Examples

  • 他老奸巨滑,不可轻信。

    tā lǎo jiān jù huá, bù kě qīng xìn。

    彼は老獪で狡猾で、信用できません。

  • 此人老奸巨滑,令人防不胜防。

    cǐ rén lǎo jiān jù huá, lìng rén fáng bù shèng fáng

    この人物は老獪で狡猾で、油断できません。