老奸巨滑 老獪で狡猾な
Explanation
形容人老练而奸诈狡猾。
老練で狡猾な人を描写する。
Origin Story
话说在江南水乡,住着一位年过半百的商人老张,他为人老奸巨滑,生意做得风生水起。他常年游走于各地,买卖绸缎,积累了丰厚的家财。一次,他去北方进货,偶然结识了一位年轻的书生李文,李文家境贫寒,一心想通过科举考试改变命运,却苦于没有盘缠。老张见李文为人老实,便起了歹心,表面上装作慷慨大方,借给李文一笔巨款,实则暗中做了手脚,在借据上加上了许多苛刻的条件,并且约定好还款期限。李文不疑有他,满心感激地收下了银子,认真准备科考。时间飞逝,转眼到了还款之日,李文却因科考失利,无法按时归还欠款。老张便以迅雷不及掩耳之势,将李文告上公堂。面对老张的步步紧逼,李文无力招架,只能含泪认罪。此事传开后,乡邻们都为李文感到惋惜,也对老张的老奸巨滑感到愤慨。老张虽然赚得了钱财,却失去了人心,最终落得个臭名昭著的下场。
昔々、中国南部の絵のように美しい水郷都市に、老張という中年の商人がありました。老獪でずる賢いことで知られていた老張は、商売がうまくいっていました。彼は広く旅をして絹を商い、かなりの財産を築き上げました。北方の交易旅行の際に、貧しく、科挙試験に合格して自分の境遇を改善することを切望していた若い学者、李文と出会いました。李文の正直な性質を見て、老張は計算された寛大さで李文に多額の金を貸しました。しかし、彼はひそかに融資契約を操作し、厳しい条件と厳格な返済期限を挿入しました。何も疑わず、李文は感謝してそのお金を受け取り、熱心に試験の準備をしました。時が流れ、返済日が来ました。試験に失敗したため、李文は期日までに融資を返済することができませんでした。老張は機会を捉え、すぐに李文を訴えました。圧倒された李文は、借金があると認める以外にありませんでした。この知らせは町中に広がり、李文への同情と老張の欺瞞に対する怒りを呼び起こしました。老張は富を得たものの、地域社会からの尊敬を失い、最終的には悪名高い評判を得ることになりました。
Usage
作谓语、定语;形容人老练而奸诈狡猾。
述語、定語として用いられる。老練で狡猾な人を描写する。
Examples
-
他老奸巨滑,不可轻信。
tā lǎo jiān jù huá, bù kě qīng xìn。
彼は老獪で狡猾で、信用できません。
-
此人老奸巨滑,令人防不胜防。
cǐ rén lǎo jiān jù huá, lìng rén fáng bù shèng fáng
この人物は老獪で狡猾で、油断できません。