老老实实 lǎo lǎo shí shí 正直で誠実に

Explanation

形容人诚实、本分,不虚伪做作。

偽善のない正直で素朴な人を描写する。

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻小伙子。阿牛为人老老实实,勤勤恳恳,每天日出而作,日落而息。他种田,养蚕,日子过得虽不富裕,却也平静安宁。村里的人都很喜欢他,因为他总是乐于助人,从不计较个人得失。有一天,村里来了一个江湖骗子,他自称是位算命先生,声称可以帮助村民找到致富的道路。许多村民都被他的花言巧语所迷惑,纷纷掏钱求算。只有阿牛,始终保持着冷静和怀疑。他虽然生活贫困,但却从不贪图不义之财。他坚持着自己的原则,宁愿过着清贫的生活,也不愿意为了蝇头小利而失去自己的道德底线。村长看到阿牛的举动非常感动,他认为阿牛这种老老实实做人的品质才是最宝贵的财富。最终,江湖骗子露出了真面目,被村民们赶出了村子。阿牛的故事也成为村里一代代人学习的榜样,他们知道,老老实实做人,踏踏实实做事,才是人生真正的成功之道。

cóngqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshāncūn lǐ, zhùzhe yīwèi míng jiào āniú de niánqīng xiǎohuǒzi. āniú wéirén lǎo lǎo shí shí, qín qín kěnkěn, měitiān rìchū'ér zuò, rìluò'ér xī. tā zhòng tián, yǎng cán, rìzi guò de suī bù fùyù, què yě píngjìng ānníng. cūn lǐ de rén dōu hěn xǐhuan tā, yīnwèi tā zǒngshì lèyú zhùrén, cóng bù jìjiào gèrén déshī. yǒuyītiān, cūn lǐ lái le yīgè jiānghú piànzi, tā zìchēng shì wèi suànmìng xiānsheng, shēngchēng kěyǐ bāngzhù cūnmín zhǎodào zhìfù de dàolù. xǔduō cūnmín dōu bèi tā de huāyánqiǎoyǔ suǒ móhuò, fēnfēn tāo qián qiú suàn. zhǐyǒu āniú, shǐzhōng bǎochí zhe lěngjìng hé huáiyí. tā suīrán shēnghuó pínkùn, dàn què cóng bù tāntú bùyì zhī cái. tā jiānchí zhe zìjǐ de yuánzé, níngyuàn guòzhe qīnpín de shēnghuó, yě bù yuànyì wèile yíngtóu xiǎolì ér shīqù zìjǐ de dàodé dǐxiàn. cūnzhǎng kàn dào āniú de jǔdòng fēicháng gǎndòng, tā rènwéi āniú zhè zhǒng lǎo lǎo shí shí zuòrén de pínzhì cáishì zuì bǎoguì de cáifù. zuìzhōng, jiānghú piànzi lùlù le zhēnmianmù, bèi cūnmínmen gǎn chū le cūnzi. āniú de gùshì yě chéngwéi cūn lǐ yīdài dài rén xuéxí de bǎngyàng, tāmen zhīdào, lǎo lǎo shí shí zuòrén, tà tà shí shí zuòshì, cáishì rén shēng zhēnzhèng de chénggōng zhīdào.

昔々、辺鄙な山村に、阿牛という名の若い男が住んでいました。阿牛は正直で勤勉な人で、毎日日の出とともに働き、日没とともに休みました。彼は田植えをし、蚕を飼い、裕福ではありませんでしたが、平和で穏やかな生活を送っていました。村の人々は皆彼を好きでした。なぜなら、彼はいつも喜んで他人を助け、自分の損得を計算しなかったからです。ある日、村に一人のいかがわしい詐欺師がやってきました。彼は占い師を名乗り、村人たちに富への道を示すと主張しました。多くの村人は彼の巧みな言葉に騙され、次々と金を払って占いを受けました。阿牛だけは、冷静さを保ち、疑いの目を向けていました。彼は貧しい生活を送っていましたが、不正な金銭には決して手を出しませんでした。彼は自分の主義を貫き、わずかな利益のために道徳心を失うよりも、貧しい生活を選ぶことを選びました。村長は阿牛の行動に深く感動し、彼の正直さが最も貴重な財産だと考えました。結局、詐欺師は正体を現し、村人たちに追い出されました。阿牛の話は、村で代々語り継がれる模範となり、彼らは正直に生き、誠実に働くことが人生における真の成功への道だと知りました。

Usage

多用于形容人的品质,表示诚实、本分。

duō yòng yú xíngróng rén de pínzhì, biǎoshì chéngshí, běnfèn.

主に人の性質を表すのに使われ、正直で誠実であることを示す。

Examples

  • 他为人老老实实,从不欺骗别人。

    tā wéirén lǎo lǎo shí shí, cóng bù qīpiàn biérén.

    彼は正直で、人をだますことはありません。

  • 老老实实做事,踏踏实实做人。

    lǎo lǎo shí shí zuòshì, tà tà shí shí zuòrén.

    正直に働き、正直に生きる。