幽默理解 ユーモアの理解 yōumò lǐjiě

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

老外:请问"人挪活,树挪死"是什么意思?
中国人:这是一个谚语,意思是人要多尝试,多改变,才能有更好的发展,而树一旦移栽,就容易枯死。但现在也有人开玩笑说,这句话对某些人来说正好反过来,就像某些人适合在稳定的环境下,而另一些人却更喜欢挑战。
老外:哦,原来如此,很有意思!那"上有政策,下有对策"呢?
中国人:这句更幽默,指上面有规定,下面的人就会想办法绕过规定达到目的。当然,这是调侃,正规情况下要遵守规则。
老外:哈哈,中国人的智慧真是令人惊叹!
中国人:其实我们也有很多习俗和谚语不太好理解,欢迎你继续提问题。

拼音

lǎowài: qǐngwèn "rén nuó huó, shù nuó sǐ" shì shénme yìsi?
zhōngguórén: zhè shì yīgè yànyǔ, yìsi shì rén yào duō chángshì, duō gǎibiàn, cáinéng yǒu gèng hǎo de fāzhǎn, ér shù yīdàn yízhāi, jiù róngyì kūsǐ. dàn xiànzài yě yǒu rén kāi wánxiào shuō, zhè jù huà duì mǒuxiē rén lái shuō zhèng hǎo fǎn guòlái, jiù xiàng mǒuxiē rén shìhé zài wěndìng de huánjìng xià, ér lìng yīxiē rén què gèng xǐhuan tiǎozhàn.
lǎowài: ó, yuánlái rúcǐ, hěn yǒuyìsi! nà "shàng yǒu zhèngcè, xià yǒu duìcè" ne?
zhōngguórén: zhè jù gèng yōumò, zhǐ shàngmiàn yǒu guīdìng, xiàmiàn de rén jiù huì xiǎng bànfǎ rào guò guīdìng dá dào mùdì. dāngrán, zhè shì diǎokǎn, zhèngguī qíngkuàng xià yào zūnshou guīzé.
lǎowài: hāha, zhōngguó rén de zhìhuì zhēnshi lìng rén jīngtàn!
zhōngguórén: qíshí wǒmen yě yǒu hěn duō xísú hé yànyǔ bù tài hǎo lǐjiě, huānyíng nǐ jìxù tí wèntí.

Japanese

外国人:"人挪活、樹挪死"はどういう意味ですか?
中国人:これはことわざで、人はもっと試行錯誤して変化することでより良い発展ができるという意味です。一方、木は一度移植すると枯れやすいです。しかし、最近は、このことわざは一部の人にとっては逆の意味だと冗談を言う人もいます。安定した環境に適している人と、挑戦を好む人がいるということです。
外国人:なるほど、おもしろいですね!では、"上有政策、下有対策"はどういう意味ですか?
中国人:これはもっとユーモラスな表現で、上から政策が出されると、下の人はそれを回避する方法を考えるという意味です。もちろんこれは冗談で、正式な場では規則を守らなければなりません。
外国人:ははあ、中国人の知恵は本当に素晴らしいですね!
中国人:実は、私たちにも理解しにくい習慣やことわざがたくさんあります。どうぞ質問してください。

よく使う表現

人挪活,树挪死

rén nuó huó, shù nuó sǐ

人は動く、木は枯れる。

上有政策,下有对策

shàng yǒu zhèngcè, xià yǒu duìcè

上に政策あれば、下に対策あり。

中国智慧

zhōngguó zhìhuì

中国の知恵

文化背景

中文

这两个成语都体现了中国人的处世哲学和幽默感。"人挪活,树挪死"反映了中国人对变革和适应能力的重视;"上有政策,下有对策"则反映了中国人在规则与变通之间的灵活处理。

拼音

zhè liǎng gè chéngyǔ dōu tǐxiàn le zhōngguó rén de chǔshì zhéxué hé yōumóu gǎn。"rén nuó huó, shù nuó sǐ" fǎnyìng le zhōngguó rén duì biàngé hé shìyìng nénglì de zhòngshì;"shàng yǒu zhèngcè, xià yǒu duìcè" zé fǎnyìng le zhōngguó rén zài guīzé yǔ biàntōng zhī jiān de línghuó chǔlǐ。

Japanese

この二つのことわざは、中国人の処世哲学とユーモアのセンスを表しています。「人は動く、木は枯れる」は、中国文化における変化と適応能力の重要性を反映しています。「上に政策あれば、下に対策あり」は、中国人が規則と融通の間で柔軟に対応する様子を反映しています。

高級表現

中文

除了这两个成语,还可以运用一些更贴切的比喻,比如"塞翁失马,焉知非福"来解释中国人对事物的辩证看待方式;也可以结合具体的文化现象来解释,例如用相声、小品来举例说明中国幽默的特色。

拼音

chú le zhè liǎng gè chéngyǔ, hái kěyǐ yòng yùn yīxiē gèng tiēqiè de bǐyù, bǐrú "sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú" lái jiěshì zhōngguó rén duì shìwù de biànzhèng kàn dài fāngshì;yě kěyǐ jiéhé jùtǐ de wénhuà xiànxiàng lái jiěshì, lìrú yòng xiāngshēng, xiǎopǐn lái jǔlì shuōmíng zhōngguó yōumò de tèsè。

Japanese

この二つのことわざ以外にも、もっと適切な比喩を使うことができます。「塞翁失馬、焉知非福」を使って、中国人が物事をどのように弁証法的に見ているかを説明したり、相声や小品などを例に挙げて中国のユーモアの特色を説明したりできます。

文化禁忌

中文

避免在正式场合使用"上有政策,下有对策",以免引起误解。

拼音

biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng "shàng yǒu zhèngcè, xià yǒu duìcè", yǐmiǎn yǐnqǐ wùjiě。

Japanese

フォーマルな場では「上に政策あれば、下に対策あり」を使わないようにしましょう。誤解を招く可能性があります。

使用キーポイント

中文

理解中国幽默的关键在于理解其文化背景和处世哲学。要注意语境,避免断章取义。

拼音

lǐjiě zhōngguó yōumò de guānjiàn zàiyú lǐjiě qí wénhuà bèijǐng hé chǔshì zhéxué。yào zhùyì yǔjìng, bìmiǎn duànzhāng qǔyì。

Japanese

中国のユーモアを理解する鍵は、その文化的背景と人生哲学を理解することです。文脈に注意し、文脈から離れた解釈を避けることが重要です。

練習ヒント

中文

多听中国相声、小品,感受中国幽默的表达方式;多阅读中国文学作品,体会中国人的思维方式;多与中国人交流,学习如何理解和运用中国幽默。

拼音

duō tīng zhōngguó xiāngshēng, xiǎopǐn, gǎnshòu zhōngguó yōumò de biǎodá fāngshì;duō yuèdú zhōngguó wénxué zuòpǐn, tǐhuì zhōngguó rén de sīwéi fāngshì;duō yǔ zhōngguó rén jiāoliú, xuéxí rúhé lǐjiě hé yòngyùn zhōngguó yōumò。

Japanese

中国の相声や小品をたくさん聞いて、中国のユーモアの表現方法を学びましょう。中国文学作品をたくさん読んで、中国人の思考方法を理解しましょう。中国の人とたくさん交流して、中国のユーモアを理解し、使う方法を学びましょう。