不敢问津 Bù gǎn wèn jīn 감히 묻지 못하다

Explanation

问津:询问渡口,问路。指对高深的事物不敢过问或尝试。

문진(問津): 나루터나 길을 묻다. 심오하고 신비로운 것에 대해 감히 묻거나 시도하지 않는 것을 의미합니다.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位饱读诗书的老学者。他一生潜心研究古代典籍,对那些深奥的经史子集有着独特的见解。然而,对于村里的一些家长里短,一些世俗的琐事,他却常常选择沉默,甚至避之不及。村民们渐渐发现,这位学者只对那些高深的学问感兴趣,对于日常生活中的一些鸡毛蒜皮的小事,他似乎完全没有兴趣,更不会主动过问。有人说,老学者是高风亮节,不屑于理会这些庸俗之事;也有人说,老学者是孤高自赏,不愿意与世俗同流合污。无论如何,老学者“不敢问津”的态度,成为了村里一个有趣的谈资。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi bǎodú shūshū de lǎo xué zhě. tā yīshēng qiányīn yánjiū gǔdài diǎnjí, duì nàxiē shēn'ào de jīng shǐ zǐ jí yǒuzhe dútè de jiǎnjiě. rán'ér, duìyú cūn lǐ de yīxiē jiāzhǎng lǐ duǎn, yīxiē shìsú de suǒshì, tā què chángcháng xuǎnzé chénmò, shènzhì bì zhī bùjí. cūnmínmen jiànjiàn fāxiàn, zhè wèi xué zhě zhǐ duì nàxiē gāoshēn de xuéwèn gǎn xìngqù, duìyú rìcháng shēnghuó zhōng de yīxiē jī máo sàn pǐ de xiǎoshì, tā sìhū wánquán méiyǒu xìngqù, gèng bù huì zhǔdòng guò wèn. yǒurén shuō, lǎo xué zhě shì gāofēng liàngjié, bùxiè yú lǐhuì zhèxiē yōngsú zhīshì; yě yǒurén shuō, lǎo xué zhě shì gūgāo zìshǎng, bù yuànyì yǔ shìsú tóngliú héwū. wúlùn rúhé, lǎo xué zhě 'bù gǎn wèn jīn' de tàidu, chéngwéi le cūn lǐ yīgè yǒuqù de tánzī.

옛날 옛날 아주 먼 산골 마을에 책을 많이 읽은 노학자가 살았습니다. 그는 평생 동안 고대 문헌 연구에 몰두하여 심오한 고전에 대한 독특한 해석을 가지고 있었습니다. 그러나 마을의 사소한 일이나 세속적인 일에 대해서는 종종 침묵을 지키거나 심지어 피하기까지 했습니다. 마을 사람들은 점차 이 학자가 깊이 있는 지식에만 관심이 있고 일상생활의 사소한 일에는 전혀 관심이 없으며, 하물며 스스로 물어보려고도 하지 않는다는 것을 알게 되었습니다. 노학자는 고결한 인물이어서 이러한 세속적인 일에 관여하는 것을 부끄러워했다는 사람도 있고, 노학자는 자기 만족에 빠져 세속과 어울리는 것을 원하지 않았다는 사람도 있었습니다. 어찌 되었든 노학자의 '감히 묻지 않는다'는 태도는 마을에서 흥미로운 화젯거리가 되었습니다。

Usage

主要用于比喻对高深的事物不敢过问或尝试。

zhǔyào yòng yú bǐyù duì gāoshēn de shìwù bù gǎn guò wèn huò chángshì.

주로 심오하고 신비로운 것에 대해 감히 묻거나 시도하지 않는 것을 나타내는 데 사용됩니다.

Examples

  • 面对那些高深莫测的难题,他不敢问津。

    miànduì nàxiē gāoshēn mò cè de nántí, tā bù gǎn wèn jīn.

    그는 그러한 심오하고 예측할 수 없는 문제에 대해 감히 묻지 못했습니다.

  • 对于那些复杂的理论问题,他常常不敢问津。

    duìyú nàxiē fùzá de lǐlùn wèntí, tā chángcháng bù gǎn wèn jīn.

    복잡한 이론적 문제에 대해 그는 종종 감히 묻지 못했습니다.