不敢问津 sich nicht trauen zu fragen
Explanation
问津:询问渡口,问路。指对高深的事物不敢过问或尝试。
Wèn jīn: Einen Fährhafen oder einen Weg fragen. Bezeichnet etwas tiefes und Geheimnisvolles, dessen man sich nicht nähert oder es nicht versucht.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位饱读诗书的老学者。他一生潜心研究古代典籍,对那些深奥的经史子集有着独特的见解。然而,对于村里的一些家长里短,一些世俗的琐事,他却常常选择沉默,甚至避之不及。村民们渐渐发现,这位学者只对那些高深的学问感兴趣,对于日常生活中的一些鸡毛蒜皮的小事,他似乎完全没有兴趣,更不会主动过问。有人说,老学者是高风亮节,不屑于理会这些庸俗之事;也有人说,老学者是孤高自赏,不愿意与世俗同流合污。无论如何,老学者“不敢问津”的态度,成为了村里一个有趣的谈资。
Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Dorf, lebte ein Gelehrter, der viel gelesen hatte. Sein ganzes Leben lang widmete er sich der Erforschung alter Klassiker und hatte einzigartige Einsichten in die tiefgründigen historischen Texte. Aber bei den alltäglichen Angelegenheiten des Dorfes, bei den weltlichen Kleinigkeiten, wählte er oft das Schweigen und mied sie sogar. Die Dorfbewohner bemerkten allmählich, dass der Gelehrte nur an tiefem Wissen interessiert war und scheinbar kein Interesse an den kleinen, alltäglichen Dingen des Lebens hatte, geschweige denn, dass er sich aktiv einmischen würde. Manche sagten, der Gelehrte sei von hoher Moral und würde es für unter seiner Würde halten, sich mit diesen weltlichen Dingen zu befassen; andere sagten, der Gelehrte sei selbstgefällig und wolle nicht mit den weltlichen Dingen in Kontakt kommen. Wie auch immer, die Haltung des Gelehrten, sich nicht einzumischen, wurde zu einem interessanten Gesprächsthema im Dorf.
Usage
主要用于比喻对高深的事物不敢过问或尝试。
Wird hauptsächlich verwendet, um zu beschreiben, dass man sich nicht traut, etwas Tiefes oder Geheimnisvolles zu befragen oder zu versuchen.
Examples
-
面对那些高深莫测的难题,他不敢问津。
miànduì nàxiē gāoshēn mò cè de nántí, tā bù gǎn wèn jīn.
Er traut sich nicht, die tiefen und unklaren Probleme anzusprechen.
-
对于那些复杂的理论问题,他常常不敢问津。
duìyú nàxiē fùzá de lǐlùn wèntí, tā chángcháng bù gǎn wèn jīn.
Bei komplexen theoretischen Fragen wagt er es oft nicht, sich zu erkundigen.