不敢问津 Bù gǎn wèn jīn hindi nangahas magtanong

Explanation

问津:询问渡口,问路。指对高深的事物不敢过问或尝试。

Wèn jīn: magtanong tungkol sa isang tawiran ng ferry o isang daan. Tumutukoy sa isang bagay na malalim o mahiwaga na hindi nangahas na tanungin o subukan ng isang tao.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位饱读诗书的老学者。他一生潜心研究古代典籍,对那些深奥的经史子集有着独特的见解。然而,对于村里的一些家长里短,一些世俗的琐事,他却常常选择沉默,甚至避之不及。村民们渐渐发现,这位学者只对那些高深的学问感兴趣,对于日常生活中的一些鸡毛蒜皮的小事,他似乎完全没有兴趣,更不会主动过问。有人说,老学者是高风亮节,不屑于理会这些庸俗之事;也有人说,老学者是孤高自赏,不愿意与世俗同流合污。无论如何,老学者“不敢问津”的态度,成为了村里一个有趣的谈资。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi bǎodú shūshū de lǎo xué zhě. tā yīshēng qiányīn yánjiū gǔdài diǎnjí, duì nàxiē shēn'ào de jīng shǐ zǐ jí yǒuzhe dútè de jiǎnjiě. rán'ér, duìyú cūn lǐ de yīxiē jiāzhǎng lǐ duǎn, yīxiē shìsú de suǒshì, tā què chángcháng xuǎnzé chénmò, shènzhì bì zhī bùjí. cūnmínmen jiànjiàn fāxiàn, zhè wèi xué zhě zhǐ duì nàxiē gāoshēn de xuéwèn gǎn xìngqù, duìyú rìcháng shēnghuó zhōng de yīxiē jī máo sàn pǐ de xiǎoshì, tā sìhū wánquán méiyǒu xìngqù, gèng bù huì zhǔdòng guò wèn. yǒurén shuō, lǎo xué zhě shì gāofēng liàngjié, bùxiè yú lǐhuì zhèxiē yōngsú zhīshì; yě yǒurén shuō, lǎo xué zhě shì gūgāo zìshǎng, bù yuànyì yǔ shìsú tóngliú héwū. wúlùn rúhé, lǎo xué zhě 'bù gǎn wèn jīn' de tàidu, chéngwéi le cūn lǐ yīgè yǒuqù de tánzī.

Noon pa man, sa isang liblib na nayon, nanirahan ang isang matandang iskolar na marami nang nabasa. Inialay niya ang kanyang buhay sa pag-aaral ng mga sinaunang teksto, at nagkaroon ng natatanging pananaw sa malalim na mga klasikong akda. Gayunpaman, pagdating sa pang-araw-araw na gawain ng nayon at mga makamundong bagay, madalas siyang pumipili na manahimik, maging ang pag-iwas pa nga. Unti-unting natuklasan ng mga taganayon na ang iskolar na ito ay interesado lamang sa malalim na kaalaman, at tila wala siyang interes sa mga walang kabuluhang bagay sa pang-araw-araw na buhay, lalo na ang pagkukusa na magtanong. May mga nagsasabi na ang matandang iskolar ay may mataas na moral na katangian at ayaw makipag-ugnayan sa mga makamundong bagay na ito; may mga nagsasabi naman na ang matandang iskolar ay mapagmataas at ayaw makihalubilo sa makamundong mundo. Anuman iyon, ang saloobin ng matandang iskolar na "hindi nangahas magtanong" ay naging isang kapana-panabik na paksa ng pag-uusap sa nayon.

Usage

主要用于比喻对高深的事物不敢过问或尝试。

zhǔyào yòng yú bǐyù duì gāoshēn de shìwù bù gǎn guò wèn huò chángshì.

Pangunahing ginagamit upang ilarawan na ang isang tao ay hindi nangahas magtanong o subukan ang isang bagay na malalim o mahiwaga.

Examples

  • 面对那些高深莫测的难题,他不敢问津。

    miànduì nàxiē gāoshēn mò cè de nántí, tā bù gǎn wèn jīn.

    Hindi niya inangkin na tanungin ang mga problemang iyon na mahirap maunawaan.

  • 对于那些复杂的理论问题,他常常不敢问津。

    duìyú nàxiē fùzá de lǐlùn wèntí, tā chángcháng bù gǎn wèn jīn.

    Madalas niyang hindi inangkin na tanungin ang mga kumplikadong problemang pangteorya na iyon.