不敢问津 non osare chiedere
Explanation
问津:询问渡口,问路。指对高深的事物不敢过问或尝试。
Wèn jīn: chiedere informazioni su un traghetto o una strada. Si riferisce a qualcosa di profondo o misterioso di cui non si osa chiedere informazioni o provare.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位饱读诗书的老学者。他一生潜心研究古代典籍,对那些深奥的经史子集有着独特的见解。然而,对于村里的一些家长里短,一些世俗的琐事,他却常常选择沉默,甚至避之不及。村民们渐渐发现,这位学者只对那些高深的学问感兴趣,对于日常生活中的一些鸡毛蒜皮的小事,他似乎完全没有兴趣,更不会主动过问。有人说,老学者是高风亮节,不屑于理会这些庸俗之事;也有人说,老学者是孤高自赏,不愿意与世俗同流合污。无论如何,老学者“不敢问津”的态度,成为了村里一个有趣的谈资。
Tanto tempo fa, in un villaggio remoto, viveva un vecchio studioso che aveva letto molto. Dedicò la sua vita allo studio di testi antichi e aveva una visione unica dei classici profondi. Tuttavia, per quanto riguarda le faccende quotidiane del villaggio e le questioni mondane, spesso sceglieva di tacere, persino di evitarle. Gli abitanti del villaggio scoprirono gradualmente che questo studioso era interessato solo alla conoscenza profonda e sembrava completamente disinteressato alle questioni banali della vita quotidiana, figuriamoci a prenderne l'iniziativa per chiedere informazioni. Alcuni dicevano che il vecchio studioso aveva un alto carattere morale ed era riluttante ad affrontare queste questioni mondane; altri dicevano che il vecchio studioso era autocompiaciuto e non voleva mescolarsi con il mondo mondano. In ogni caso, l'atteggiamento del vecchio studioso di "non osare chiedere" divenne un argomento di conversazione interessante nel villaggio.
Usage
主要用于比喻对高深的事物不敢过问或尝试。
Principalmente usato per descrivere il fatto di non osare chiedere o provare qualcosa di profondo o misterioso.
Examples
-
面对那些高深莫测的难题,他不敢问津。
miànduì nàxiē gāoshēn mò cè de nántí, tā bù gǎn wèn jīn.
Di fronte a quei problemi così profondi e misteriosi, non ha osato chiedere informazioni.
-
对于那些复杂的理论问题,他常常不敢问津。
duìyú nàxiē fùzá de lǐlùn wèntí, tā chángcháng bù gǎn wèn jīn.
Spesso non ha osato chiedere informazioni su quei complessi problemi teorici.