不胜其烦 사소한 일에 지쳐
Explanation
指烦琐的事物多到令人受不了。
견딜 수 없을 정도로 많은 골치 아픈 복잡한 일들을 가리킨다.
Origin Story
老张是一家公司的项目经理,最近公司接手了一个大项目,需要处理大量的文件和报表。他每天都要面对堆积如山的材料,需要和各个部门沟通协调,还要处理各种突发状况。起初,老张干劲十足,信心满满。可时间一长,各种琐碎的事情像潮水般涌来,让他应接不暇。每天加班到深夜,疲惫不堪,原本充满热情的老张也渐渐感到力不从心,甚至开始怀疑自己是否能够胜任这份工作。他不禁感叹:这工作真是不胜其烦!
장 씨는 회사의 프로젝트 매니저입니다. 최근 회사에서 대규모 프로젝트를 맡게 되어 많은 양의 문서와 보고서를 처리해야 했습니다. 매일 산더미 같은 자료를 처리하고, 여러 부서와 소통하고 조율하며, 각종 돌발 상황에도 대처해야 했습니다. 처음에는 장 씨도 의욕적이고 자신감에 차 있었습니다. 그러나 시간이 지나면서 여러 가지 사소한 일들이 파도처럼 밀려들어와 감당하기 어려워졌습니다. 매일 밤늦도록 야근하며 지쳐버렸고, 원래 열정적이었던 장 씨도 점차 힘에 부치게 되고, 이 일을 제대로 해낼 수 있을지 의문을 품기 시작했습니다. 그는 어쩔 수 없이 한숨을 쉬었습니다. “이 일은 정말 짜증나!”
Usage
主要用于形容事情繁琐,令人厌烦。
주로 지루하고 귀찮은 일을 묘사할 때 사용된다.
Examples
-
这件小事就花费了他大量时间,真是不胜其烦!
zhè jiàn xiǎoshì jiù huāfèi le tā dàliàng shíjiān, zhēnshi bù shèng qí fán
이런 사소한 일에 많은 시간을 할애했으니 정말 귀찮았습니다!
-
各种琐碎的事情让他不胜其烦。
gè zhǒng suǒsuì de shìqíng ràng tā bù shèng qí fán
갖가지 사소한 일들이 그를 지치게 했습니다.