了如指掌 손바닥처럼 알다
Explanation
形容对某件事情非常了解,就像东西在手掌里一样清楚。
어떤 일에 대해 손바닥처럼 명확하게 잘 알고 있음을 비유적으로 표현하는 말.
Origin Story
话说春秋时期,鲁国国君想举行隆重的祭祀仪式,他向孔子请教祭祀的具体礼仪和步骤。孔子对鲁国的情况了如指掌,他指出鲁国的宗庙制度存在问题,与周朝的礼仪不合,并详细地解释了周朝祭祀的礼仪。他侃侃而谈,对各种细节都解释得清清楚楚,仿佛所有祭祀的程序都在他手心里一样。国君听得入神,对孔子的学识钦佩不已。后来,人们便用“了如指掌”来形容对事情非常了解,就如同把东西放在手掌心里一样清楚明白。
춘추시대에 노나라 군주는 성대한 제사 의식을 거행하려고 했는데, 구체적인 의례와 절차에 대해 공자에게 문의했습니다. 노나라의 사정을 속속들이 알고 있던 공자는 노나라의 사당 제도에 문제가 있으며 주나라의 예법에 맞지 않음을 지적했습니다. 그는 주나라 제사 의례를 자세히 설명했습니다. 그는 유창하게 설명하며 각종 세부 사항을 명확하게 설명했는데, 마치 제사 절차가 모두 그의 손바닥 안에 있는 것처럼 보였습니다. 군주는 열심히 경청했고, 공자의 학식에 감탄했습니다. 이후 사람들은 어떤 일을 손바닥처럼 잘 알고 있는 것을 가리켜 ‘了如指掌’이라고 표현하게 되었습니다.
Usage
用于形容对某事物非常了解。
어떤 일에 대해 매우 잘 알고 있음을 나타낼 때 사용하는 표현.
Examples
-
他对公司的情况了如指掌。
tā duì gōngsī de qíngkuàng liǎo rú zhǐ zhǎng
그는 회사 사정을 손바닥처럼 잘 알고 있다.
-
他把整个事件的来龙去脉了如指掌,我们对他都非常敬佩。
tā bǎ zhěnggè shìjiàn de láilóngqùmài liǎo rú zhǐ zhǎng
그는 사건의 전말을 손바닥처럼 잘 알고 있었고, 우리 모두 그를 매우 존경했다.