了如指掌 liǎo rú zhǐ zhǎng
Explanation
形容对某件事情非常了解,就像东西在手掌里一样清楚。
Untuk menggambarkan kefahaman seseorang yang mendalam tentang sesuatu, seolah-olah ia berada di tapak tangannya.
Origin Story
话说春秋时期,鲁国国君想举行隆重的祭祀仪式,他向孔子请教祭祀的具体礼仪和步骤。孔子对鲁国的情况了如指掌,他指出鲁国的宗庙制度存在问题,与周朝的礼仪不合,并详细地解释了周朝祭祀的礼仪。他侃侃而谈,对各种细节都解释得清清楚楚,仿佛所有祭祀的程序都在他手心里一样。国君听得入神,对孔子的学识钦佩不已。后来,人们便用“了如指掌”来形容对事情非常了解,就如同把东西放在手掌心里一样清楚明白。
Pada suatu ketika, pemerintah Lu ingin mengadakan upacara korbanan yang besar. Dia berunding dengan Konfusius tentang ritual dan langkah-langkah khusus upacara itu. Konfusius, yang sangat biasa dengan keadaan di Lu, menunjukkan bahawa sistem kuil di Lu mempunyai masalah dan tidak mematuhi adab Dinasti Zhou. Dia menerangkan secara terperinci ritual korbanan Dinasti Zhou. Dia bercakap dengan fasih, menerangkan pelbagai butiran dengan jelas, seolah-olah semua prosedur korbanan berada di tapak tangannya. Pemerintah mendengar dengan teliti, amat mengagumi pengetahuan Konfusius. Kemudian, orang ramai menggunakan “liǎo rú zhǐ zhǎng” untuk menggambarkan seseorang yang mempunyai pemahaman menyeluruh tentang sesuatu, seolah-olah ia berada di tapak tangannya.
Usage
用于形容对某事物非常了解。
Digunakan untuk menggambarkan kefahaman yang mendalam tentang sesuatu.
Examples
-
他对公司的情况了如指掌。
tā duì gōngsī de qíngkuàng liǎo rú zhǐ zhǎng
Dia sangat mengenali keadaan syarikat itu.
-
他把整个事件的来龙去脉了如指掌,我们对他都非常敬佩。
tā bǎ zhěnggè shìjiàn de láilóngqùmài liǎo rú zhǐ zhǎng
Dia mengetahui selok-belok keseluruhan kejadian itu, dan kami semua sangat mengaguminya kerana itu.