了若指掌 liǎo ruò zhǐ zhǎng 손바닥처럼

Explanation

形容对事物了解得非常清楚,就像把东西放在手掌里给人看一样。

어떤 사물을 매우 명확하고 철저하게 이해하고 있음을 나타내는 표현으로, 손바닥에 물건을 놓고 보여주듯이 이해하고 있음을 의미한다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的才子,他博览群书,对诗词歌赋以及历史典故都了若指掌。一日,皇帝召见李白,问及一些比较冷门的历史事件,李白对答如流,令皇帝赞叹不已。他如同将历史的点点滴滴都握于掌中,清晰明了,精准无误。此事传扬开来,人们都敬佩李白的才学和渊博的知识。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de cáizǐ, tā bólǎn qún shū, duì shī cí gē fù yǐ jí lìshǐ diǎn gù dōu liǎo ruò zhǐ zhǎng. yī rì, huángdì zhào jiàn lǐ bái, wèn jí yī xiē bǐjiào lěng mén de lìshǐ shìjiàn, lǐ bái duì dá rú liú, lìng huángdì zàntàn bù yǐ. tā rútóng jiāng lìshǐ de diǎn diǎn dī dī dōu wò yú zhǎng zhōng, qīngxī míngliǎo, jīngzhǔn wú wù. cǐ shì chuányáng kāilái, rénmen dōu jìngpèi lǐ bái de cáixué hé yuānbó de zhīshi.

당나라 시대에 이백이라는 유명한 학자가 있었습니다. 그는 중국 문학, 고전시, 역사적 사실에 정통했습니다. 어느 날 황제는 이백을 불러서 모호한 역사적 세부 사항에 대해 질문했습니다. 이백은 유창하고 정확하게 대답했습니다. 황제는 감탄했습니다. 그는 이 세부 사항들을 마치 손바닥에 쥐고 있는 것처럼 확실하게 기억하고 있었다고 합니다. 이 이야기는 널리 퍼져서 사람들은 이백의 뛰어난 학식을 칭찬했습니다。

Usage

常用来形容对某事物的了解非常透彻,掌握得非常熟练。

cháng yòng lái xíngróng duì mǒu shìwù de liǎojiě fēicháng tòuchè, zhǎngwò de fēicháng shúliàn

무언가를 매우 잘 알고 있으며, 숙달되어 있음을 표현하기 위해 자주 사용된다.

Examples

  • 他对公司的情况了若指掌。

    tā duì gōngsī de qíngkuàng liǎo ruò zhǐ zhǎng

    그는 회사 상황을 속속들이 알고 있다.

  • 他将最新的市场信息了若指掌。

    tā jiāng zuìxīn de shìchǎng xìnxī liǎo ruò zhǐ zhǎng

    그는 최신 시장 정보를 완벽하게 파악하고 있다.