作贼心虚 죄책감
Explanation
指做坏事怕人知道,心神不安。
나쁜 일을 하고 발각될까 봐 불안해하는 사람을 설명하는 데 사용됩니다.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿福的年轻人。阿福为人狡猾,经常偷偷摸摸地做一些见不得人的勾当,比如偷鸡摸狗,或者欺骗村民。村里人都知道阿福不是个好人,但苦于没有确凿的证据,只能睁一只眼闭一只眼。 有一天,阿福又起了坏心思,他打算去村东头的老王家偷一些粮食。老王家世代务农,家里的粮食是他们一年的收成,对他们来说非常重要。阿福知道老王一家晚上通常很早就睡了,于是他选择在深夜行动。他蹑手蹑脚地翻墙而入,四处寻找着粮食的储藏地。 然而,他越找越紧张,心里怦怦直跳。即使他小心谨慎,生怕发出一点声音,但还是无法摆脱那种不安的感觉。他感觉好像村里人都看着他,老王的影子无处不在,仿佛他的一举一动都在老王的眼皮底下。 最后,他终于找到了粮食,却发现自己根本拿不动,因为他太紧张了,双手都在颤抖。他好不容易才把粮食装进袋子里,却又发现自己连门都出不去,因为他的手脚都僵硬了。 最终,阿福空手而归,他整夜都在害怕被抓,根本睡不着觉。第二天,他看到老王一家依然平静如常,心里更加忐忑不安。他知道,自己作贼心虚,这种恐惧会一直伴随着他。
옛날 깊은 산골 마을에 아복이라는 젊은이가 살았습니다. 아복이는 교활하여 몰래 닭이나 개를 훔치거나 마을 사람들을 속이는 등 더러운 짓을 자주 했습니다. 마을 사람들은 아복이가 좋은 사람이 아니라는 것을 알았지만, 확실한 증거가 없어 못 본 체했습니다. 어느 날, 아복이는 또 나쁜 생각을 했습니다. 마을 동쪽 끝에 사는 늙은 왕 할아버지 댁에서 곡식을 훔치기로 마음먹었습니다. 왕 할아버지 댁은 대대로 농사를 지어왔고, 집에 있는 곡식은 일 년 농사의 결실이기에 그들에게는 매우 중요했습니다. 아복이는 왕 할아버지네 가족은 밤에 일찍 자는 것을 알고 있었기에 한밤중에 행동하기로 했습니다. 그는 살금살금 담을 넘어 곡식 창고를 찾았습니다. 그러나 찾을수록 불안해지고 심장이 두근거렸습니다. 아무리 조심하고 조용히 해도 불안한 감정을 떨쳐낼 수 없었습니다. 마을 사람들이 모두 자신을 보고 있는 것 같고, 늙은 왕 할아버지의 그림자가 어디에나 있는 것 같았으며, 자신의 모든 행동이 늙은 왕 할아버지의 눈앞에서 일어나는 것 같았습니다. 마침내 곡식을 찾았지만, 너무 불안해서 손이 떨려 도저히 들 수 없었습니다. 겨우 곡식을 자루에 담았지만, 손발이 굳어 문 밖으로 나갈 수 없었습니다. 결국 아복이는 빈손으로 돌아왔습니다. 그는 밤새도록 잡힐까 봐 두려워 잠을 잘 수 없었습니다. 다음 날, 왕 할아버지네 가족이 여전히 평온한 것을 보고 더욱 불안해졌습니다. 그는 자신이 죄책감을 느끼고 있으며, 이 공포는 자신을 영원히 따라다닐 것이라는 것을 알았습니다.
Usage
作谓语、定语、状语;指心神不安
술어, 정어, 부사로 쓰입니다. 마음의 불안을 나타냅니다.
Examples
-
他做错了事,现在总是躲躲闪闪,一看就是作贼心虚。
ta zuòcuòle shì, xiànzài zǒngshì dǒudǒushǎnshǎn, yīkàn jiùshì zuòzéixīnxū.
그는 잘못을 저질렀고 이제 항상 숨고 있습니다. 분명히 죄책감을 느끼고 있습니다.
-
他神情慌张,眼神躲闪,一看就知道是作贼心虚。
ta shénqíng huāngzhāng, yǎnshēn duǒshǎn, yīkàn jiù zhīdào shì zuòzéixīnxū.
그는 불안해하며 눈을 마주치려 하지 않고, 죄책감을 느끼고 있는 것이 분명합니다.