做贼心虚 죄책감
Explanation
形容做了坏事后害怕被人发现,心里不安。
나쁜 짓을 하고 그것이 발각될까 봐 불안해하는 모습을 나타낸다.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻农民。阿牛为人老实,勤勤恳恳,但却总是不小心犯些小错,比如偷摘邻居家的果子,或者偷偷地拿走一些小物件。每当他做了这些事后,心里总是忐忑不安,总觉得有人在背后盯着他,甚至在睡梦中也会惊醒,梦到有人来抓他。 有一次,村里举办了一场盛大的庙会,阿牛也兴致勃勃地去了。庙会上人山人海,热闹非凡,各种小吃、杂耍让人目不暇接。阿牛在人群中穿梭,看到一个摊位上摆满了各种精美的工艺品,他忍不住拿走了一块精致的小木雕。 拿了小木雕后,阿牛感到前所未有的紧张,他像做贼一样东张西望,生怕被人发现。他加快脚步,想要尽快离开庙会,可是心里却越来越不安,仿佛有人在追赶他一样。回到家后,他把小木雕藏了起来,但仍然无法平静下来,整夜辗转反侧,无法入睡。 第二天,村长发现小木雕不见了,他开始四处寻找,最后把目光锁定在阿牛身上。阿牛看到村长走近,立刻紧张得手脚发抖,说话也结结巴巴的。村长一眼就看穿了他的心思,严肃地对他说:“阿牛,做人要诚实,做错事就要勇敢地承担责任。”阿牛终于承认了自己的错误,并把小木雕还给了村长。 从那以后,阿牛深刻地体会到了做贼心虚的滋味,他再也不敢做任何对不起别人的事情了。他开始努力做一个正直善良的人,用自己的勤劳和诚实赢得了村民的尊重和爱戴。
옛날 오지 마을에 아뉴라는 젊은 농부가 살았습니다. 아뉴는 정직하고 성실했지만, 종종 작은 실수를 저질렀습니다. 예를 들어 이웃집 과일을 훔치거나, 몰래 작은 물건을 가져가는 등의 일이었습니다. 이런 일을 할 때마다 그는 항상 불안했고, 누군가가 자신을 뒤에서 지켜보고 있는 것 같은 느낌을 받았습니다. 꿈속에서조차 깨어나 누군가에게 잡히는 꿈을 꾸기도 했습니다. 어느 날, 마을에서 큰 축제가 열렸고, 아뉴는 흥분된 마음으로 참여했습니다. 축제는 사람들로 북적였고, 다양한 음식과 공연이 흥겨웠습니다. 아뉴는 인파 속을 헤치고 다니다가, 아름다운 공예품이 진열된 가판대에 눈길이 멈췄습니다. 그는 저항할 수 없이 정교한 작은 나무 조각상을 손에 넣었습니다. 조각상을 갖게 된 후, 아뉴는 전에 없던 긴장감을 느꼈습니다. 마치 도둑처럼 두리번거리며, 누군가에게 들킬까봐 두려워했습니다. 그는 축제를 서둘러 떠나려고 했지만, 마음속 불안감은 점점 커져갔고, 누군가 자신을 쫓아오는 것처럼 느껴졌습니다. 집으로 돌아와 조각상을 숨겼지만, 여전히 마음이 편치 않았고, 밤새도록 뒤척이며 잠 못 이루었습니다. 다음 날, 마을 이장이 조각상이 없어진 것을 알고 찾기 시작했습니다. 결국 아뉴에게 의심의 눈초리가 향했습니다. 아뉴는 이장이 다가오는 것을 보고 즉시 떨며 말을 더듬었습니다. 이장은 아뉴의 마음속을 꿰뚫어보고 엄숙한 표정으로 말했습니다. "아뉴야, 사람은 정직해야 한다. 만약 잘못을 저질렀다면, 용감하게 책임을 져야 한다." 아뉴는 결국 자신의 잘못을 인정하고 조각상을 이장에게 돌려주었습니다. 그 이후로 아뉴는 죄책감이 무엇인지 뼈저리게 느꼈습니다. 그는 다시는 남에게 해가 되는 일을 하지 않았습니다. 그는 정직하고 선량한 사람이 되려고 노력했고, 근면함과 정직함으로 마을 사람들의 존경과 사랑을 받게 되었습니다.
Usage
作谓语、定语、状语;指做了亏心事后害怕被人知道,心里不安。
술어, 정어, 부사어로 사용됩니다. 나쁜 일을 하고 그것이 발각될까 봐 불안해하는 모습을 나타냅니다.
Examples
-
他做贼心虚,不敢出门。
ta zuo zei xin xu, bugan chumen
그는 죄책감 때문에 불안하다.
-
一看他那鬼鬼祟祟的样子,就知道他是做贼心虚。
yikan ta na guiguisuicui de yangzi, jiu zhidao ta shi zuo zei xin xu
그의 몰래 하는 행동은 그가 죄책감을 가지고 있음을 보여준다.