做贼心虚 zuò zéi xīn xū 後ろめたい

Explanation

形容做了坏事后害怕被人发现,心里不安。

悪いことをして、それがばれるのではないかと不安になっている様子を表す。

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻农民。阿牛为人老实,勤勤恳恳,但却总是不小心犯些小错,比如偷摘邻居家的果子,或者偷偷地拿走一些小物件。每当他做了这些事后,心里总是忐忑不安,总觉得有人在背后盯着他,甚至在睡梦中也会惊醒,梦到有人来抓他。 有一次,村里举办了一场盛大的庙会,阿牛也兴致勃勃地去了。庙会上人山人海,热闹非凡,各种小吃、杂耍让人目不暇接。阿牛在人群中穿梭,看到一个摊位上摆满了各种精美的工艺品,他忍不住拿走了一块精致的小木雕。 拿了小木雕后,阿牛感到前所未有的紧张,他像做贼一样东张西望,生怕被人发现。他加快脚步,想要尽快离开庙会,可是心里却越来越不安,仿佛有人在追赶他一样。回到家后,他把小木雕藏了起来,但仍然无法平静下来,整夜辗转反侧,无法入睡。 第二天,村长发现小木雕不见了,他开始四处寻找,最后把目光锁定在阿牛身上。阿牛看到村长走近,立刻紧张得手脚发抖,说话也结结巴巴的。村长一眼就看穿了他的心思,严肃地对他说:“阿牛,做人要诚实,做错事就要勇敢地承担责任。”阿牛终于承认了自己的错误,并把小木雕还给了村长。 从那以后,阿牛深刻地体会到了做贼心虚的滋味,他再也不敢做任何对不起别人的事情了。他开始努力做一个正直善良的人,用自己的勤劳和诚实赢得了村民的尊重和爱戴。

congqian, zai yige pianpi de xiaocunzhuang li, zhuzhe yiwai ming jiao aniude nianqing nongmin. aniuren wei laoshi, qinqukkengken, dan que zong shi bushixin fan xie xiaocuo, biru tou zhai linju jia de guozi, huozhe toutoudi na zou yixie xiao wujian. meidang ta zuole zhexie shihou, xinli zong shi tantebuan, zong jue de youren zai beihou dingzhe ta, shenzhi zai shuimeng zhong ye hui jingxing, mengdao youren lai zhua ta.

昔々、辺鄙な村に、阿牛という名の若い農夫が住んでいました。阿牛は正直で勤勉でしたが、ついうっかり小さなミスを犯してしまうことがよくありました。例えば、隣家の果物を盗んだり、こっそり小さな物を取ったりするなどです。こうしたことをするたびに、彼はいつも落ち着かず、誰かが自分の後ろで見ているような気がしました。夢の中でも目を覚まし、誰かに捕まる夢を見ることさえありました。 ある日、村では盛大な祭りがあり、阿牛も熱心に参加しました。祭りは人でごった返し、様々な食べ物や出し物が賑やかでした。阿牛は人波の中を縫うように歩き、ある屋台に置かれた美しい工芸品に目を奪われました。彼は思わず、精巧な小さな木彫りの像を手に取ってしまったのです。 像を取った後、阿牛は今までにない緊張感を覚えました。まるで泥棒のように、キョロキョロと周囲を警戒し、誰かに見つかるのではないかと恐れていました。彼は足早に祭りを離れようとしましたが、心の中はますます不安になり、誰かに追いかけられているような気がしました。家に帰ると、像を隠しましたが、それでも落ち着くことができず、一晩中寝返りを打ち、眠ることができませんでした。 次の日、村長が像がなくなっていることに気づき、探し始めました。そして、最後は阿牛に疑いの目が向けられました。阿牛は村長が近づいてくるのを見て、すぐに震えだし、言葉が詰まってしまいました。村長は阿牛の心の内を見抜き、厳粛な表情で言いました。「阿牛よ、人は正直でなければいけない。もし間違いを犯したら、勇気を持って責任を取るべきだ。」阿牛はついに自分の間違いを認め、像を村長に返しました。 それ以来、阿牛は「後ろめたい気持ち」を身にしみて理解しました。二度と人に悪いことをすることはありませんでした。彼は正直で善良な人になるよう努め、勤勉さと正直さで村人たちの尊敬と愛を得るようになったのです。

Usage

作谓语、定语、状语;指做了亏心事后害怕被人知道,心里不安。

zuo weiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ zuò le kuīxīnshì hòu hàipà bèi rén zhīdào, xīnli bù'ān.

述語、定語、状語として使われます。悪いことをして、それがばれるのではないかと不安になっている様子を表します。

Examples

  • 他做贼心虚,不敢出门。

    ta zuo zei xin xu, bugan chumen

    彼は悪いことをして、落ち着かない。

  • 一看他那鬼鬼祟祟的样子,就知道他是做贼心虚。

    yikan ta na guiguisuicui de yangzi, jiu zhidao ta shi zuo zei xin xu

    こそこそしている様子から、悪いことをしたことがわかる。