分身无术 fēn shēn wú shù 분신술이 없다

Explanation

意思是说一个人精力有限,无法同时应付多件事情。

한 사람의 에너지에는 한계가 있어서 여러 가지 일을 동시에 처리할 수 없다는 뜻입니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,才华横溢,文思泉涌。他经常应邀参加各种宴会,为达官显贵吟诗作赋,也时常与友人痛饮畅谈。同时,他还热衷于游历山水,寻找创作灵感。有一天,他同时收到了三个邀请:一个是宰相邀请他参加宴会,一个是好友邀请他去赏月,还有一个是皇帝邀请他进宫赋诗。李白左右为难,他渴望结交权贵,也珍惜与朋友的友谊,更不能拒绝皇帝的召唤。无奈之下,他只能感叹一声:“分身无术啊!”最终,他只能选择其中一个邀请出席,而对其他两个邀请只能婉拒,心中充满了遗憾。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu gè jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héngyì, wén sī quán yǒng. tā jīng cháng yìngyāo cānjiā gè zhǒng yànhuì, wèi dáguān xiǎnguì yín shī zuò fù, yě shí cháng yǔ yǒurén tòng yǐn chàng tán. tóngshí, tā hái rèzhōng yú yóulì shān shuǐ, xún zhǎo chuàngzuò línggǎn. yǒu yī tiān, tā tóngshí shōudào le sān gè yāoqǐng: yīgè shì zǎixiàng yāoqǐng tā cānjiā yànhuì, yīgè shì hǎoyǒu yāoqǐng tā qù shǎng yuè, hái yǒu yīgè shì huángdì yāoqǐng tā jìng gōng fù shī. lǐ bái zuǒ yòu wéi nán, tā kěwàng jiéjiāo quán guì, yě zhēnxī yǔ péngyou de yǒuyì, gèng bù néng jùjué huángdì de zhào huān. wú nài zhī xià, tā zhǐ néng gǎntán yī shēng: “fēn shēn wú shù a!” zuìzhōng, tā zhǐ néng xuǎnzé qízhōng yīgè yāoqǐng chūxí, ér duì qítā liǎng gè yāoqǐng zhǐ néng wǎn jù, xīnzhōng chōngmǎn le yíhàn.

당나라 시대에 재능이 넘치고 영감이 풍부한 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 종종 고관들의 초청으로 연회에 참석하여 시를 짓거나 친구들과 술을 마시며 이야기를 나누었습니다. 동시에 그는 산과 강을 여행하며 창작 영감을 얻는 데 열정적이었습니다. 어느 날, 그는 동시에 세 가지 초대를 받았습니다. 재상의 연회 초대, 친구의 달맞이 초대, 그리고 황제의 궁궐에서 시를 지어 바치라는 초대였습니다. 이백은 딜레마에 빠졌습니다. 그는 권력자들과 친분을 쌓고 싶어 했고, 친구들과의 우정도 소중히 여겼으며, 황제의 부름을 거절할 수도 없었습니다. 결국 그는 한숨을 쉴 수밖에 없었습니다. "분신할 수 없다니!" 결국 그는 하나의 초대만 선택하여 참석하고 다른 두 가지는 거절할 수밖에 없었습니다. 그는 후회로 가득 찼습니다.

Usage

形容一个人应付不过来,难以兼顾多项事务。

xiáoróng yīgè rén yìngfù bùguò lái, nányǐ jiāngu多项 shìwù

여러 가지 일을 동시에 처리하지 못하고 감당하지 못하는 사람을 묘사하는 표현입니다.

Examples

  • 李经理真是分身无术,既要管销售,又要管生产。

    lǐ jīnglǐ zhēnshi fēn shēn wú shù, jì yào guǎn xiāoshòu, yòu yào guǎn shēngchǎn.

    이 과장은 정말로 일이 많아서 영업과 생산을 모두 관리해야 한다.

  • 面对如此多的任务,我感觉自己分身无术。

    miàn duì rúcǐ duō de rènwu, wǒ gǎnjué zìjǐ fēn shēn wú shù

    너무 많은 업무 때문에 감당할 수 없다고 느낀다.