反唇相稽 반박하다
Explanation
反唇相稽,意思是指受到指责不服气,反过来责问对方。这是一个贬义词,形容人态度强硬,不虚心接受批评。
비난을 받고도 불복하여 되려 상대방에게 따지는 것을 뜻한다. 비판을 받아들이지 않고 고집 세고 비타협적인 태도를 묘사하는 경멸적인 용어이다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,有一天他去拜访一位朋友,朋友对他的一些诗词颇有微词,指责他诗风过于豪放,缺乏精细。李白听了很不高兴,便反唇相稽,说朋友的诗词过于拘谨,缺乏豪迈之气,两人就此争论不休。后来,李白写了一首诗,用诗词来反驳朋友的批评,这场争论才得以结束。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었다. 어느 날, 그는 친구를 방문했는데, 친구가 그의 시가 너무 방탕하고 세련되지 못하다고 비판했다. 이백은 기분이 상해서 친구의 시는 너무 경직되어 있고 장대함이 부족하다고 반박했다. 긴 논쟁이 이어졌고, 이백이 시를 지어 친구의 비판을 반박할 때까지 논쟁은 끝나지 않았다.
Usage
常用在辩论、争吵等场合,形容一方对对方的指责不服气,反过来责问对方。
토론이나 언쟁에서 한쪽이 다른 쪽의 비난을 받아들이지 않고 되받아치는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
面对批评,他非但不反思,反而反唇相稽,质问起对方来。
mian dui piping, ta fei dan bu fansing, fan'er fan chun xiang ji, zhi wen qi dui fang lai.
비판을 받자 반성하기는커녕 되레 반박하며 상대방을 질책했다.
-
这次辩论会上,双方唇枪舌剑,反唇相稽,场面十分激烈。
zhe ci bian lun hui shang, shuang fang chun qiang she jian, fan chun xiang ji, chang mian shi fen jilie.
이번 토론회는 양측이 날카로운 말들을 주고받으며 서로 비난하는 등 매우 격렬한 분위기였다.