反唇相稽 fǎn chún xiāng jī 반박하다

Explanation

反唇相稽,意思是指受到指责不服气,反过来责问对方。这是一个贬义词,形容人态度强硬,不虚心接受批评。

비난을 받고도 불복하여 되려 상대방에게 따지는 것을 뜻한다. 비판을 받아들이지 않고 고집 세고 비타협적인 태도를 묘사하는 경멸적인 용어이다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,有一天他去拜访一位朋友,朋友对他的一些诗词颇有微词,指责他诗风过于豪放,缺乏精细。李白听了很不高兴,便反唇相稽,说朋友的诗词过于拘谨,缺乏豪迈之气,两人就此争论不休。后来,李白写了一首诗,用诗词来反驳朋友的批评,这场争论才得以结束。

hua shuo tang chao shiqi, you ge jiao li bai de shi ren, you yitian ta qu bai fang yi wei pengyou, pengyou dui ta de yixie shici po you wei ci, zhi ze ta shifeng guo yu hao fang, que fa jingxi. li bai ting le hen bu gaoxing, bian fan chun xiang ji, shuo pengyou de shici guo yu ju jin, que fa hao mai zhi qi, liang ren jiu ci zheng lun buxiu. houlai, li bai xie le yi shou shi, yong shici lai fan bo pengyou de piping, zhe chang zheng lun cai de yi jie shu.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었다. 어느 날, 그는 친구를 방문했는데, 친구가 그의 시가 너무 방탕하고 세련되지 못하다고 비판했다. 이백은 기분이 상해서 친구의 시는 너무 경직되어 있고 장대함이 부족하다고 반박했다. 긴 논쟁이 이어졌고, 이백이 시를 지어 친구의 비판을 반박할 때까지 논쟁은 끝나지 않았다.

Usage

常用在辩论、争吵等场合,形容一方对对方的指责不服气,反过来责问对方。

chang yong zai bian lun, zheng chao deng changhe, xingrong yi fang dui dui fang de zhi ze bu fu qi, fan guo lai ze wen dui fang.

토론이나 언쟁에서 한쪽이 다른 쪽의 비난을 받아들이지 않고 되받아치는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

Examples

  • 面对批评,他非但不反思,反而反唇相稽,质问起对方来。

    mian dui piping, ta fei dan bu fansing, fan'er fan chun xiang ji, zhi wen qi dui fang lai.

    비판을 받자 반성하기는커녕 되레 반박하며 상대방을 질책했다.

  • 这次辩论会上,双方唇枪舌剑,反唇相稽,场面十分激烈。

    zhe ci bian lun hui shang, shuang fang chun qiang she jian, fan chun xiang ji, chang mian shi fen jilie.

    이번 토론회는 양측이 날카로운 말들을 주고받으며 서로 비난하는 등 매우 격렬한 분위기였다.