命途多舛 명도다준
Explanation
指人的命运多有不顺,屡遭挫折。
인생에 많은 불행과 좌절이 많은 것을 의미한다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,自幼聪颖过人,诗词歌赋样样精通。他怀揣着满腔抱负,渴望在仕途上有所建树。然而,命运弄人,李白科举考试屡屡落榜,仕途之路异常坎坷。他曾被邀请到朝廷担任翰林待诏,但因得罪权贵而被贬谪。此后,他又多次被征召入朝,却又因各种原因被迫离开。一生漂泊不定,虽才华横溢,却始终未能实现自己的政治抱负,最终郁郁而终,留下了许多千古传诵的诗篇。李白的经历,正应了那句“命途多舛”——他的命运并非一帆风顺,而是充满了不顺和挫折,最终虽留下辉煌的成就,却也留下人生的遗憾。
고대 중국에는 시와 수필을 쓰는 데 재능이 있는 이백이라는 학자가 있었습니다. 그는 큰 야망을 품고 관료로서 성공하기를 간절히 바랐습니다. 그러나 운명의 장난으로 이백은 과거 시험에서 여러 번 낙방했고, 그의 경력은 매우 험난했습니다. 그는 한때 한림원 시강으로 궁중에 초빙되었지만 권력자에게 미움을 사 좌천되었습니다. 그 후에도 여러 번 궁중으로 소환되었지만 여러 가지 이유로 떠나야 했습니다. 그의 일생은 끊임없는 방랑으로 가득했습니다. 뛰어난 재능을 가졌음에도 불구하고, 정치적 야망을 달성하지 못하고 결국 좌절감 속에 생을 마감했지만 수많은 시편을 남겼습니다. 이백의 경험은 "명도다준"이라는 관용어구를 잘 보여줍니다. 그의 생애는 성공으로 가득한 것이 아니라 실패와 좌절의 연속이었고, 빛나는 업적을 남긴 반면 미완성인 것도 남겼습니다.
Usage
形容命运坎坷,屡遭不幸。
운명이 험난하고 여러 번 불행을 당하는 것을 표현한다.
Examples
-
他的一生命途多舛,饱经磨难。
tā de yīshēng mìngtú duō chuǎn, bǎojīng mónàn
그의 일생은 불행으로 점철되었다.
-
创业初期,公司命途多舛,几近破产。
chuàngyè chūqī, gōngsī mìngtú duō chuǎn, jǐ jìng pòchǎn
회사 창업 초기에는 어려움이 많았고, 파산 직전까지 갔다.