大人先生 dà rén xiān sheng 어른 신사

Explanation

旧时指有身份有地位的人。有时带讽刺意味,多用于对那些仗势欺人或作威作福之人的称呼。

옛날에는 지위와 신분이 있는 사람을 가리키는 말이었습니다. 때로는 비꼬는 의미를 담고 있으며, 권세를 부리거나 횡포를 부리는 사람을 지칭할 때 자주 사용됩니다.

Origin Story

话说清朝末年,有一位落魄的秀才,因家道中落,不得不四处奔波谋生。一日,他来到一个富庶的城镇,想碰碰运气,看看能否找到一份教书育人的差事。来到镇上最大的书院,他鼓起勇气,准备拜见书院院长。书院门前,几个仆人打扮的人正站在那里,一个个神情傲慢,趾高气扬。秀才上前拱手施礼,谦恭地自报家门,说明来意。没想到,那些仆人却轻蔑地将他打发走,说院长哪有时间见他这种穷酸秀才。秀才无奈,只好黯然离去。 这件事让秀才很受打击,同时也让他看清了当时社会上存在的等级森严和人情冷暖。那些自诩为"大人先生"的权贵们,往往只顾自己荣华富贵,对普通百姓的疾苦却视而不见。秀才暗下决心,一定要通过自身的努力,改变这种不公平的社会现状,让更多的人能够得到公平的对待。

huà shuō qīng cháo mò nián, yǒu yī wèi luò pò de xiù cái, yīn jiā dào zhōng luò, bù dé bù sì chù bēn bō móu shēng. yī rì, tā lái dào yīgè fù shù de chéng zhèn, xiǎng pèng pèng yùn qì, kàn kàn néng fǒu zhǎo dào yī fèn jiào shū yù rén de chā shi. lái dào zhèn shàng zuì dà de shū yuàn, tā gǔ qǐ yǒng qì, zhǔn bèi bài jiàn shū yuàn yuàn cháng. shū yuàn mén qián, jǐ gè pū rén dǎ bàn de rén zhèng zài zhǎn lì, yīgè gè shén qíng ào màn, zhǐ gāo qì yáng. xiù cái shàng qián gōng shǒu shī lǐ, qiān gōng dì zì bào jiā mén, shuō míng lái yì. méi xiǎng dào, nàxiē pū rén què qīng miè de jiāng tā dǎ fā zǒu, shuō yuàn cháng nǎ yǒu shí jiān jiàn tā zhè zhǒng qióng suān xiù cái. xiù cái wú nài, zhǐ hǎo àn rán lí qù. zhè jiàn shì ràng xiù cái hěn shòu dǎ jī, tóng shí yě ràng tā kàn qīng le dāng shí shè huì shàng cún zài de děng jí sēn yán hé rén qíng lěng nuǎn. nàxiē zì xǔ wéi "dà rén xiān shēng" de quán guì men, wǎng wǎng zhǐ gù zì jǐ róng huá fù guì, duì pǔ tōng bǎi xìng de jí kǔ què shì'ér bù jiàn. xiù cái àn xià jué xīn, yīdìng yào tōng guò zì shēn de nǔ lì, gǎi biàn zhè zhǒng bù gōng píng de shè huì xiàn zhuàng, ràng gèng duō de rén néng gòu dé dào gōng píng de duì dài.

청나라 말기, 집안이 기울어 생계를 유지하기 위해 힘들게 일하는 몰락한 서생이 있었다고 합니다. 어느 날, 그는 부유한 마을에 와서 운을 시험삼아 교직 일자리를 찾아볼까 생각했습니다. 마을에서 가장 큰 서원에 도착하자 그는 용기를 내어 서원 원장을 만날 준비를 했습니다. 서원 정문 앞에는 몇몇 하인들이 거만하고 오만한 표정으로 서 있었습니다. 서생은 앞으로 나서서 고개를 숙이고 정중하게 자기소개를 하고 자신의 의도를 설명했습니다. 그런데 하인들은 그를 경멸적으로 내쫓으며, 원장에게는 그처럼 가난한 서생을 만날 시간이 없다고 말했습니다. 서생은 어쩔 수 없이 실망하여 떠났습니다. 이 사건은 서생에게 큰 충격이었지만, 동시에 당시 사회에 존재하는 엄격한 계급 제도와 인간미의 차가움을 절실히 느끼게 했습니다. 자신들을 "어른 선생"이라고 자칭하는 권력자들은 자신의 영광과 부귀영화에만 신경을 쓰고, 서민들의 고통은 눈에 보이지도 않았습니다. 서생은 몰래 결심을 굳혔습니다. 자신의 노력으로 이 불공평한 사회 현실을 바꾸어 더 많은 사람들이 공정한 대우를 받도록 하겠다고 말입니다.

Usage

用于指那些有地位的人,有时带有讽刺的意味。

yòng yú zhǐ nàxiē yǒu dìwèi de rén, yǒushí dài yǒu fěngcì de yìwèi

지위가 있는 사람을 가리킬 때 쓰이며, 때로는 비꼬는 의미를 담고 있다.

Examples

  • 那些大人先生们,一个个趾高气扬,不可一世。

    nàxiē dà rén xiānshēng men, yīgè gè zhǐgāo qìyáng, bù kě yīshì

    그 어른 신사분들은 하나같이 거만하고 오만했습니다.

  • 别跟那些大人先生们一般见识,他们只会欺软怕硬。

    bié gēn nàxiē dà rén xiānshēng men yībān jiànshi, tāmen zhǐ huì qī ruǎn pà yìng

    그런 어른 신사들과 다투지 마세요. 그들은 약자만 괴롭힐 뿐입니다.