大手大脚 dà shǒu dà jiǎo 돈을 헤프게 쓰다

Explanation

形容花钱或用东西不节省,浪费。

돈이나 물건을 아껴 쓰지 않고 낭비하는 사람을 묘사하는 말이다.

Origin Story

贾府的王熙凤,人称“凤辣子”,泼辣能干,在管理家务方面,她雷厉风行,果断处事。然而,她为人处世却大手大脚,花钱不计后果,常常为了一时之快,不惜挥霍家财。比如,她为庆祝元宵节,便大肆铺张,宴请宾客,摆设极其奢华的酒席,花费巨大。又比如,她赏赐下人,也是大手大脚,毫不吝啬,常常赏赐出许多金银珠宝。虽然她精明强干,但这种大手大脚的习惯,也让贾府的财政状况雪上加霜,为日后的衰败埋下了隐患。她的一言一行,也常常被众人暗中议论,成为茶余饭后的谈资。

jiǎ fǔ de wáng xī fèng, rén chēng “fèng là zi”, pō là néng gàn, zài guǎn lǐ jiā wù fāng miàn, tā léi lì fēng xíng, guǒ duàn chǔ shì. rán ér, tā wéi rén chǔ shì què dà shǒu dà jiǎo, huā qián bù jì hòu guǒ, cháng cháng wèi le yī shí zhī kuài, bù xī huī huò jiā cái. bǐ rú, tā wèi qìng zhù yuán xiāo jié, biàn dà sì pū zhāng, yàn qīng bīn kè, bǎi shè jí qí shē huá de jiǔ xí, huā fèi jù dà. yòu bǐ rú, tā shǎng cì xià rén, yě shì dà shǒu dà jiǎo, háo bù lìn sè, cháng cháng shǎng cì chū xǔ duō jīn yín zhū bǎo. suī rán tā jīng míng qiáng gàn, dàn zhè zhǒng dà shǒu dà jiǎo de xí guàn, yě ràng jiǎ fǔ de cái zhèng zhuàng kuàng xuě shàng jiā shuāng, wèi rì hòu de shuāi bài mái le yǐn huàn. tā de yī yán yī xíng, yě cháng cháng bèi zhòng rén àn zhōng yì lùn, chéng wéi chá yú fàn hòu de tánzī.

가문의 왕희봉은 '매운 봉황'이라고 불릴 정도로 날카롭고 유능한 여성이었습니다. 살림살이를 관리하는 면에서는 효율적이고 단호했습니다. 그러나 그녀는 돈을 헤프게 쓰는 것으로도 유명했는데, 흔히 일시적인 쾌락을 위해 가산을 탕진하곤 했습니다. 예를 들어, 등불 축제를 위해 엄청난 비용을 들여 호화로운 연회를 열었습니다. 또한 하인들에게 상을 내릴 때도 아낌없이 많은 금은보화를 하사했습니다. 능력이 뛰어났음에도 불구하고 이러한 낭비벽은 가문의 재정 상황을 악화시켜 후일 몰락의 씨앗을 뿌리게 되었습니다. 그녀의 행동은 사람들의 수군거림거리의 대상이 되었습니다.

Usage

多用于批评场合,形容花钱或用东西不节省。

duō yòng yú pī píng chǎng hé, xíng róng huā qián huò yòng dōng xi bù jié jiǎn

주로 비판적인 문맥에서 사용되며, 돈이나 물건을 아껴 쓰지 않고 낭비하는 사람을 묘사하는 데 쓰인다.

Examples

  • 他花钱大手大脚,很快就花光了积蓄。

    ta huā qián dà shǒu dà jiǎo, hěn kuài jiù huā guāng le jī xù

    그는 돈을 헤프게 써서 금방 저축을 다 써 버렸다.

  • 她大手大脚惯了,从不考虑后果。

    tā dà shǒu dà jiǎo guàn le, cóng bù kǎo lǜ hòu guǒ

    그녀는 돈을 함부로 쓰는 버릇이 있어서 결과를 생각하지 않고 돈을 다 써 버린다.