大手大脚 湯水の如く使う
Explanation
形容花钱或用东西不节省,浪费。
お金や物を節約せずに浪費する人を描写する。
Origin Story
贾府的王熙凤,人称“凤辣子”,泼辣能干,在管理家务方面,她雷厉风行,果断处事。然而,她为人处世却大手大脚,花钱不计后果,常常为了一时之快,不惜挥霍家财。比如,她为庆祝元宵节,便大肆铺张,宴请宾客,摆设极其奢华的酒席,花费巨大。又比如,她赏赐下人,也是大手大脚,毫不吝啬,常常赏赐出许多金银珠宝。虽然她精明强干,但这种大手大脚的习惯,也让贾府的财政状况雪上加霜,为日后的衰败埋下了隐患。她的一言一行,也常常被众人暗中议论,成为茶余饭后的谈资。
賈家の王熙鳳は、「辣鳳」と呼ばれ、鋭く有能な女性でした。家事の管理においては、効率的で決断力がありました。しかし、彼女は浪費家としても知られ、しばしば一時的な快楽のために家財を浪費していました。例えば、彼女は提灯祭りのために豪華な宴を催し、莫大な費用を費やしました。また、使用人への褒賞も惜しみなく、多くの金銀財宝を贈与しました。有能ではありましたが、この浪費癖は賈家の財政状況を悪化させ、後の衰退の伏線を張ることとなりました。彼女の言動は、人々の陰口の種にもなりました。
Usage
多用于批评场合,形容花钱或用东西不节省。
主に批判的な文脈で使用され、お金や物を節約せずに浪費する人を描写する。
Examples
-
他花钱大手大脚,很快就花光了积蓄。
ta huā qián dà shǒu dà jiǎo, hěn kuài jiù huā guāng le jī xù
彼は金銭を浪費し、すぐに貯金を使い果たした。
-
她大手大脚惯了,从不考虑后果。
tā dà shǒu dà jiǎo guàn le, cóng bù kǎo lǜ hòu guǒ
彼女は浪費癖があり、結果を考えずに金を使い果たす。