女子无才便是德 여자는 재능이 없어야 덕이다
Explanation
这句话是封建社会对女性的一种束缚,认为女子无需有才能,只需要在家相夫教子即可,体现了男尊女卑的思想。
이 문장은 봉건 사회에서 여성에 대한 속박으로, 여성은 재능이 필요 없고 가정에서 남편을 돌보고 자녀를 양육하는 것만으로 충분하다는 생각을 보여주며 남성 중심적인 사상을 반영합니다.
Origin Story
很久以前,在一个封建社会的小村庄里,生活着一位名叫阿梅的女子。阿梅天生聪颖,喜欢读书写作,常常偷偷地跑到村里的私塾偷听先生讲课。有一天,她大胆地向先生提出自己的疑问,先生却摇了摇头,用古语说道:“女子无才便是德。”这句话深深地刺痛了阿梅的心,她感到自己被禁锢在一个狭小的空间里,无法自由地追求自己的梦想。然而,阿梅并没有放弃,她暗自下定决心,一定要打破这种落后的观念。她继续偷偷地学习,并利用一切机会向村里的长者学习知识。她刻苦钻研,终于在文学方面有所成就,写出了许多脍炙人口的诗歌和文章。她的才华震惊了整个村庄,也改变了人们对女性的看法。阿梅的故事传遍了周围的村庄,鼓励了许多像她一样的女子勇敢地追求自己的梦想,不再被“女子无才便是德”的旧观念所束缚。
옛날 봉건 사회의 작은 마을에 아메이라는 여자가 살았습니다. 아메이는 타고난 총명함으로 책 읽고 글 쓰는 것을 좋아했습니다. 그녀는 종종 몰래 마을 서당에 들어가 선생님 수업을 엿들었습니다. 어느 날, 그녀는 선생님께 자신의 질문을 과감하게 던졌지만, 선생님은 고개를 저으며 옛말로 이렇게 말했습니다. "여자는 재능이 없어야 덕이다." 이 말은 아메이의 마음을 깊이 찔렀습니다. 그녀는 자신이 작은 공간에 갇혀 자유롭게 꿈을 펼칠 수 없다고 느꼈습니다. 그러나 아메이는 포기하지 않았습니다. 그녀는 비밀리에 이 낡은 사상을 깨뜨리겠다고 결심했습니다. 그녀는 계속 몰래 공부하며, 모든 기회를 통해 마을 어른들에게 지식을 배웠습니다. 그녀는 열심히 공부하여 마침내 문학에서 성공을 거두고 많은 사람들에게 사랑받는 시와 글을 썼습니다. 그녀의 재능은 마을 전체를 놀라게 했고, 사람들의 여성에 대한 인식을 바꾸었습니다. 아메이의 이야기는 주변 마을로 퍼져나가, 그녀처럼 많은 여성들이 자신의 꿈을 용감하게 추구하도록 격려했으며, 더 이상 '여자는 재능이 없어야 덕이다'라는 낡은 사상에 얽매이지 않게 되었습니다.
Usage
通常用于批评对女性的传统偏见,强调女性应该有独立的思想和追求。
일반적으로 여성에 대한 전통적인 편견을 비판하고 여성은 독립적인 사상과 목표를 가져야 함을 강조하는 데 사용됩니다.
Examples
-
过去,人们常说女子无才便是德,但现在已经过时了。
guòqù, rénmen cháng shuō nǚzǐ wú cái biàn shì dé, dàn xiànzài yǐ gùoshí le.
과거에는 여자는 재능이 없어야 덕이라고들 했지만, 지금은 시대착오적인 말입니다.
-
这种“女子无才便是德”的观念早已过时,现在女性也应该有自己的事业和追求。
zhè zhǒng ‘nǚzǐ wú cái biàn shì dé’ de guānniàn zǎo yǐ guòshí, xiànzài nǚxìng yě yīnggāi yǒu zìjǐ de shìyè hé zhuīqiú
이러한 '여자는 재능이 없어야 덕이다'라는 사고방식은 이미 시대에 뒤떨어졌으며, 현대 여성은 자신의 직업과 목표를 가져야 합니다.