尖嘴猴腮 jiān zuǐ hóu sāi 뾰족한 얼굴

Explanation

形容人相貌丑陋,显得猥琐。

못생기고 비열한 외모를 가진 사람을 묘사하는 표현.

Origin Story

话说在古代某个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人,他生得尖嘴猴腮,相貌奇丑,村里人都对他避之不及。一日,阿牛路过集市,见一位美丽的姑娘在卖花,便上前搭讪。姑娘见他尖嘴猴腮,面露不屑,转身离去。阿牛不死心,追了上去,并用尽各种方法讨好姑娘,但他那副尖嘴猴腮的模样,让姑娘更加反感。最终,阿牛黯然离开了集市,心里充满了失落。这个故事虽然虚构,但也反映了在人们心目中,相貌对于个人印象的影响之大。

huà shuō zài gǔdài mǒu gè piānpì de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de nián qīng rén, tā shēng de jiān zuǐ hóu sāi, xiāngmào qí chǒu, cūn lǐ rén dōu duì tā bì zhī bù jí。yī rì, ā niú lù guò jìshì, jiàn yī wèi měilì de gū niang zài mài huā, biàn shàng qián dā shàn。gū niang jiàn tā jiān zuǐ hóu sāi, miàn lù bù xiè, zhuǎn shēn lí qù。ā niú bù sǐ xīn, zhuī le shàng qù, bìng yòng jìn gè zhǒng fāngfǎ tǎohǎo gū niang, dàn tā nà fù jiān zuǐ hóu sāi de mú yàng, ràng gū niang gèng jiā fǎngǎn。zuìzhōng, ā niú àn rán lí kāi le jìshì, xīn lǐ chōngmǎn le shīluò。zhège gùshì suīrán xūgòu, dàn yě fǎnyìng le zài rénmen xīnmù zhōng, xiāngmào duì yú gèrén yìnxiàng de yǐngxiǎng zhī dà。

옛날 옛날 아주 깊은 산골짜기에 아뉴라는 젊은이가 살았습니다. 그는 얼굴이 뾰족하고 못생겨서 마을 사람들은 그를 피했습니다. 어느 날 아뉴는 장터에 갔다가 아름다운 아가씨가 꽃을 파는 것을 보았습니다. 그는 아가씨에게 다가가 말을 걸었지만, 아가씨는 그의 뾰족한 얼굴에 혐오감을 느껴 돌아서서 떠나갔습니다. 아뉴는 포기하지 않고 아가씨를 따라가 온갖 방법으로 아가씨를 기쁘게 해주려고 했지만, 그의 뾰족한 얼굴은 아가씨의 반감을 더욱 키웠습니다. 결국 아뉴는 낙담하여 장터를 떠났습니다. 이 이야기는 허구이지만, 외모가 사람들의 첫인상에 얼마나 큰 영향을 미치는지를 보여줍니다.

Usage

用作宾语、定语;形容人相貌丑陋。

yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; xiángróng rén xiāngmào chǒulòu。

목적어, 수식어로 사용; 못생긴 외모를 나타냄.

Examples

  • 他那尖嘴猴腮的模样,让人看了很不舒服。

    tā nà jiān zuǐ hóu sāi de mú yàng, ràng rén kàn le hěn bù shū fu。

    그의 뾰족한 얼굴은 불쾌감을 준다.

  • 这个人尖嘴猴腮的,一看就不是好人。

    zhège rén jiān zuǐ hóu sāi de, yī kàn jiù bù shì hǎo rén。

    이 사람은 뾰족한 얼굴을 하고 있어서, 보기에 좋은 사람이 아니다.