山重水复 shān chóng shuǐ fù 산중수복

Explanation

形容山峦重叠,水流曲折,景色幽深复杂。也比喻事情发展变化的复杂曲折。

산맥이 겹겹이 쌓이고 물줄기가 구불구불 흐르는 모습을 나타낸다. 또한 일의 변화가 복잡하고 구불구불한 모습을 나타낸다.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人,游历四方,饱览祖国壮丽的山河。一日,他来到一处风景秀丽的山谷,只见山峦叠嶂,溪流蜿蜒,景色如画。他沿着山间小路前行,穿过茂密的树林,越过清澈的溪流,一路欣赏着美景。可是,走了许久,却发现路越来越窄,山越来越高,似乎走到了绝境。李白心中不禁有些沮丧,心想:这山重水复,难道就没有出路了吗?正当他感到灰心丧气的时候,忽见眼前一亮,一条小路出现在眼前,路旁绿树成荫,鲜花盛开,一条小溪缓缓流淌,形成了一幅美丽的田园风光。原来,穿过这片山重水复的景象后,竟然别有洞天,他又来到了一个更加美丽的村庄。李白不禁感叹道:山重水复疑无路,柳暗花明又一村啊!

huì shuō táng cháo zhēn guān nián jiān,yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén,yóu lì sì fāng,bǎo lǎn zǔ guó zhuàng lì de shān hé。yī rì,tā lái dào yī chù fēng jǐng xiù lì de shān gǔ,zhǐ jiàn shān luán dié zhàng,xī liú wānyán,fēng jǐng rú huà。tā yán zhe shān jiān xiǎo lù qián xíng,chuānguò mào mì de shù lín,yuè guò qīng chè de xī liú,yī lù xīn shǎng zhe měi jǐng。kěshì,zǒu le xǔ jiǔ,què fāxiàn lù yuè lái yuè zhǎi,shān yuè lái yuè gāo,sìhū zǒu dào le jué jìng。lǐ bái xīn zhōng bù jīn yǒuxiē jǔ sǎng,xīn xiǎng:zhè shān chóng shuǐ fù,nán dào jiù méiyǒu chū lù le ma?zhèngdāng tā gǎndào huī xīn sàng qì de shíhòu,hū jiàn yǎn qián yī liàng,yī tiáo xiǎo lù chū xiàn zài yǎn qián,lù páng lǜ shù chéng yīn,xiān huā shèng kāi,yī tiáo xiǎo xī huǎn huǎn liútǎng,xíng chéng le yī fú měilì de tiányuán fēng guāng。yuán lái,chuānguò zhè piàn shān chóng shuǐ fù de jǐng xiàng hòu,jìng rán bié yǒu dòng tiān,tā yòu lái dào le yī gè gèng jiā měilì de cūn zhuāng。lǐ bái bù jīn gǎn tàn dào:shān chóng shuǐ fù yí wú lù,liǔ àn huā míng yòu yī cūn a!

당나라 태종황제 시대, 이백이라는 시인이 먼 곳을 여행하며 조국의 아름다운 자연을 감상했다. 어느 날, 웅장한 산과 구불구불한 강이 어우러진 아름다운 계곡에 도착했다. 그는 산길을 따라 숲을 지나 맑은 시냇물을 건너 아름다운 경치를 즐겼다. 하지만 오랫동안 걷자 길은 좁아지고 산은 높아져 마치 막다른 골목에 온 것 같았다. 이백은 낙담하며 “산중수복, 이 이상 갈 길이 없단 말인가?”라고 생각했다. 포기하려는 순간, 눈앞이 환하게 밝아지며 작은 길이 나타났다. 길 양옆에는 푸른 나무와 꽃이 만발하고 작은 개울이 조용히 흘러 아름다운 전원 풍경이 펼쳐졌다. 이 산중수복의 풍경을 지나니 또 다른 세계가 펼쳐지며 더욱 아름다운 마을에 도착했다. 이백은 감탄하며 “산중수복 의심할 길, 버들꽃 밝은 곳 다시 마을”이라고 읊었다。

Usage

用于描写山峦重叠,水流曲折的景色,也比喻事情发展变化的复杂曲折。

yòng yú miáoxiě shān luán chóng dié,shuǐ liú qū zhé de jǐng sè,yě bǐ yù shì qíng fāzhǎn biànhuà de fùzá qū zhé。

겹겹이 쌓인 산과 구불구불한 물줄기를 묘사하는 데 사용되며, 일의 전개가 복잡하고 우여곡절이 많은 상황을 나타낼 때도 사용된다.

Examples

  • 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

    shān chóng shuǐ fù yí wú lù,liǔ àn huā míng yòu yī cūn。

    산중수복 의심할 길, 버들꽃 밝은 곳 다시 마을.

  • 人生之路,往往山重水复,但只要坚持,就会柳暗花明。

    rén shēng zhī lù,wǎng wǎng shān chóng shuǐ fù,dàn zhǐ yào jiānchí,jiù huì liǔ àn huā míng。

    인생의 길은 종종 산중수복이지만 끈기 있게 노력하면 뜻밖의 기회가 찾아온다。