市井之徒 서민
Explanation
旧指做买卖的人或街道上没有受过教育的人。现在也泛指那些行为粗俗、缺乏教养的人。
예전에는 상인이나 길거리에서 교육받지 못한 사람들을 가리켰다. 현재는 일반적으로 상스럽고 예의가 없는 사람들을 가리킨다.
Origin Story
熙熙攘攘的集市上,叫卖声此起彼伏。李大娘正忙着招呼顾客,她家的豆腐远近闻名。一个衣着光鲜的公子哥儿来到摊位前,嫌弃地皱了皱眉:“你这豆腐,也太粗糙了吧!”李大娘不卑不亢地说:“公子,这豆腐是用最普通的黄豆,经过最传统的工艺制作而成,虽然卖相不佳,却朴实无华,味道纯正。”公子哥儿尝了一口,顿时眼睛一亮,连连称赞。李大娘只是笑了笑,继续忙着招呼其他市井之徒。她深知,自己的豆腐,虽然不讨好那些讲究排场的达官贵人,却深受普通百姓的喜爱。
북적이는 시장에는 상인들의 외침 소리가 들렸다. 맛있는 두부로 유명한 친절한 여자 리 씨는 바쁘게 손님들을 응대하고 있었다. 화려한 옷차림의 젊은 남자가 그녀의 노점에 다가와 코를 찡그렸다. “당신 두부, 너무 조잡해!” 라고 그는 혐오감을 드러냈다. 리 씨는 차분하게 대답했다. “손님, 이 두부는 아주 평범한 콩을 가지고 전통적인 방법으로 만들었습니다. 보기에는 좋지 않을 수도 있지만, 심플하고 정직하며 깨끗한 맛이 있습니다.” 젊은 남자는 한입 먹더니 놀라 눈을 크게 떴다. 그는 즉시 그 맛을 칭찬했다. 리 씨는 그저 미소 지으며 다른 손님들에게 계속해서 서비스를 제공했다. 그녀는 자신의 두부가 부유하고 까다로운 귀족들에게는 인기가 없을 수도 있지만, 서민들에게는 매우 사랑받고 있다는 것을 알고 있었다。
Usage
多用于形容那些社会地位低微、文化素质不高的人。
사회적 지위가 낮고 교육 수준이 낮은 사람들을 묘사할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
那些市井之徒,只关心自己的利益,对国家大事漠不关心。
nàxiē shìjǐng zhī tú, zhǐ guānxīn zìjǐ de lìyì, duì guójiā dàshì mò bù guānxīn.
그런 서민들은 자신의 이익만 챙기고 국가 대사에는 무관심하다.
-
他虽然出身市井,却有着一颗正直善良的心。
tā suīrán chūshēn shìjǐng, què yǒuzhe yī kē zhèngzhí shànliáng de xīn.
그는 하층민 출신이지만 정직하고 친절한 마음을 가지고 있다.