急风暴雨 jí fēng bào yǔ 격렬한 폭풍

Explanation

形容风雨来势猛烈,也比喻斗争的激烈。

바람과 비의 맹렬한 습격, 또는 투쟁의 격렬함을 묘사합니다.

Origin Story

唐朝时期,一个名叫李白的诗人正乘船航行在长江上,突然,狂风大作,乌云密布,倾盆大雨从天而降,江面波涛汹涌,船身剧烈摇晃。李白虽然经历过无数次风浪,但这次的急风暴雨之猛烈,还是让他感到害怕。他紧紧抓住船舷,任凭船身在波涛中翻滚。他知道,只有坚持下去,才能度过难关。这突如其来的急风暴雨,就像人生道路上的重重困难,只有勇敢面对,才能最终战胜它们。 经过一番搏斗,风暴逐渐减弱,雨势也渐渐变小。当乌云散尽,阳光洒在江面时,李白心中充满了喜悦。他抬头仰望天空,深深地吸了一口气,然后挥笔写下了一首诗,记录下这次惊险的经历。

tangchao shiqi,yige ming jiao libaide shiren zheng cheng chuan hangxing zai changjiang shang,turan,kuangfeng dazuo,wuyun mubu,qingpen dayu cong tian erjiang,jiangmian botaoxiong yong,chuan shen julieyao huang.li bai suiran jingliguo wushu ci fenglang,dan zheci de jibengbaoyu zhi menglie,haishi rang ta gandao haipa.ta jinjin zhuazhu chuanxian,renping chuan shen zai botaozhong fangeun.ta zhidao,zhiyou jianchixiaqu,caineng duoguo nanguan.zhe turulaide jibengbaoyu,jiu xiang rensheng daolushang de chongchong kunnan,zhiyou yonggan miandui,caineng zhongyu zhengfu tamen.

당나라 시대, 이백이라는 시인이 양자강을 배로 항해하던 중 갑자기 사나운 바람이 불고, 검은 구름이 하늘을 뒤덮으며 억수 같은 폭우가 쏟아졌습니다. 수면은 거세지고 배는 심하게 흔들렸습니다. 이백은 수많은 폭풍우를 겪었지만, 이 갑작스러운 폭풍의 강도는 그를 두려움에 빠뜨렸습니다. 그는 배의 난간을 꽉 잡고 배가 파도에 흔들리는 대로 내버려 두었습니다. 그는 이 시련을 극복하려면 인내심 있게 참아내야 함을 알고 있었습니다. 이 갑작스러운 격렬한 폭풍은 인생 길의 많은 어려움과 비슷하여, 용감하게 맞서 싸울 때에만 결국 극복할 수 있습니다. 사투 끝에 폭풍은 점차 가라앉고 비도 점차 줄어들었습니다. 구름이 걷히고 햇살이 수면에 내리쬐자, 이백은 기쁨에 찼습니다. 그는 하늘을 바라보고 심호흡을 한 다음 이 위험한 경험을 기록하는 시를 썼습니다.

Usage

多用于比喻意义,形容事情发展迅速而激烈。

duoyong yu biyu yanyi,xingrong shiqing fazhan xunsu er jilie

주로 비유적인 의미로 사용되며, 사건의 급속하고 격렬한 전개를 나타냅니다.

Examples

  • 这场运动就像一场急风暴雨,席卷全国。

    zhechang yundong jiu xiang yichang jibengbaoyu,xiquan quan guo.

    이 운동은 전국을 휩쓸고 간 격렬한 폭풍과 같았습니다.

  • 改革开放初期,中国经历了一场急风暴雨般的变革。

    gaigekaifang chuqi,zhongguo jinglile yichang jibengbaoyu ban de biange

    개혁 개방 초기 중국은 폭풍과 같은 격변을 겪었습니다.