急风暴雨 jí fēng bào yǔ 激しい嵐

Explanation

形容风雨来势猛烈,也比喻斗争的激烈。

風雨の猛烈な襲来、あるいは闘争の激しさを形容する。

Origin Story

唐朝时期,一个名叫李白的诗人正乘船航行在长江上,突然,狂风大作,乌云密布,倾盆大雨从天而降,江面波涛汹涌,船身剧烈摇晃。李白虽然经历过无数次风浪,但这次的急风暴雨之猛烈,还是让他感到害怕。他紧紧抓住船舷,任凭船身在波涛中翻滚。他知道,只有坚持下去,才能度过难关。这突如其来的急风暴雨,就像人生道路上的重重困难,只有勇敢面对,才能最终战胜它们。 经过一番搏斗,风暴逐渐减弱,雨势也渐渐变小。当乌云散尽,阳光洒在江面时,李白心中充满了喜悦。他抬头仰望天空,深深地吸了一口气,然后挥笔写下了一首诗,记录下这次惊险的经历。

tangchao shiqi,yige ming jiao libaide shiren zheng cheng chuan hangxing zai changjiang shang,turan,kuangfeng dazuo,wuyun mubu,qingpen dayu cong tian erjiang,jiangmian botaoxiong yong,chuan shen julieyao huang.li bai suiran jingliguo wushu ci fenglang,dan zheci de jibengbaoyu zhi menglie,haishi rang ta gandao haipa.ta jinjin zhuazhu chuanxian,renping chuan shen zai botaozhong fangeun.ta zhidao,zhiyou jianchixiaqu,caineng duoguo nanguan.zhe turulaide jibengbaoyu,jiu xiang rensheng daolushang de chongchong kunnan,zhiyou yonggan miandui,caineng zhongyu zhengfu tamen.

唐の時代、李白という詩人が長江を船で航海していたところ、突然、激しい風が吹き荒れ、黒い雲が空を覆い、激しい雨が降り注いだ。水面は荒れ、船は激しく揺れた。李白は数えきれないほどの嵐を経験していたが、この突然の嵐の激しさは彼を恐怖に陥れた。彼は船の縁をしっかりと掴み、船が波の中で揺れるままにした。彼は、この試練を乗り越えるには、辛抱強く耐えるしかないことを知っていた。この突然の激しい嵐は、人生の道の多くの困難と似ていて、勇敢に立ち向かうことによってのみ、最終的に克服できる。格闘の後、嵐は徐々に弱まり、雨も徐々に小さくなった。雲が晴れ、陽光が水面に降り注いだとき、李白は喜びに満ちていた。彼は空を見上げ、深呼吸をし、そしてこの危険な体験を記録する詩を書いた。

Usage

多用于比喻意义,形容事情发展迅速而激烈。

duoyong yu biyu yanyi,xingrong shiqing fazhan xunsu er jilie

主に比喩的な意味で用いられ、出来事の急速かつ激しい展開を表す。

Examples

  • 这场运动就像一场急风暴雨,席卷全国。

    zhechang yundong jiu xiang yichang jibengbaoyu,xiquan quan guo.

    この運動は、全国を席巻する激しい嵐のようなものでした。

  • 改革开放初期,中国经历了一场急风暴雨般的变革。

    gaigekaifang chuqi,zhongguo jinglile yichang jibengbaoyu ban de biange

    改革開放初期、中国は嵐のような激変を経験しました。