抖擞精神 정신을 차리다
Explanation
形容振作精神,充满活力。
정신을 차리고 활기가 넘치는 사람을 묘사하는 표현입니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在经历了仕途失意和漂泊流离的生活后,身心俱疲。一日,他来到一处风景秀丽的山谷,面对着奔腾的河流和葱郁的树木,心中百感交集。这时,他想起自己年少时胸怀大志,渴望建功立业的豪情壮志,不禁感慨万千。他想起了自己曾经创作的那些气势磅礴的诗篇,那些诗句如同火焰一般,燃烧着他的激情和理想。他深吸一口气,感受着山间的清风拂过脸庞,一股力量涌上心头。他站起身来,挺直腰杆,眼神中充满了坚定和自信。他终于抖擞精神,决定重新开始,继续追求自己的诗歌梦想,用自己的笔墨去描绘这个壮丽的世界。
중국의 탕나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 벼슬길에서 좌절을 겪고 방황하는 생활을 하면서 몸과 마음이 모두 지쳐 있었습니다. 어느 날, 그는 아름다운 계곡에 도착했습니다. 힘차게 흐르는 강과 울창한 나무들이 펼쳐져 있었고, 그의 마음은 복잡한 감정으로 요동쳤습니다. 그때, 그는 젊은 시절의 큰 포부와 성공에 대한 강렬한 열망을 떠올렸습니다. 그리고 그는 과거에 창작했던 강렬한 시들, 열정과 이상을 불태우는 단어들을 떠올렸습니다. 깊이 숨을 쉬고 산들바람을 느끼면서, 그의 마음속에는 강인함이 넘쳐났습니다. 그는 일어서서 허리를 곧게 펴고, 눈에는 강한 결의가 서려 있었습니다. 그는 마침내 다시 일어서서 새로운 시작을 결심했습니다. 시에 대한 꿈을 계속해서 추구하고, 자신의 붓으로 이 장엄한 세상을 그리기로 결심했습니다.
Usage
用于描写人振作精神的状态。
정신을 차리고 활기가 넘치는 상태를 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他抖擞精神,重新投入工作。
tā dǒu sǒu jīngshén, chóngxīn tóurù gōngzuò.
그는 정신을 차리고 다시 일에 몰두했다.
-
经过短暂的休息,他抖擞精神继续比赛。
jīngguò duǎnzàn de xiūxi, tā dǒu sǒu jīngshén jìxù bǐsài
잠시 휴식을 취한 후, 그는 정신을 차리고 경기를 계속했다.