抖擞精神 den Geist aufrichten
Explanation
形容振作精神,充满活力。
beschreibt jemanden, der sich aufrichtet und voller Energie ist.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在经历了仕途失意和漂泊流离的生活后,身心俱疲。一日,他来到一处风景秀丽的山谷,面对着奔腾的河流和葱郁的树木,心中百感交集。这时,他想起自己年少时胸怀大志,渴望建功立业的豪情壮志,不禁感慨万千。他想起了自己曾经创作的那些气势磅礴的诗篇,那些诗句如同火焰一般,燃烧着他的激情和理想。他深吸一口气,感受着山间的清风拂过脸庞,一股力量涌上心头。他站起身来,挺直腰杆,眼神中充满了坚定和自信。他终于抖擞精神,决定重新开始,继续追求自己的诗歌梦想,用自己的笔墨去描绘这个壮丽的世界。
Im alten China, zur Zeit der Tang-Dynastie, lebte ein Dichter namens Li Bai. Nach einer Reihe von Enttäuschungen im öffentlichen Dienst und einem Leben voller Reisen, fühlte er sich körperlich und geistig erschöpft. Eines Tages kam er in ein wunderschönes Tal, mit einem tosenden Fluss und üppigen Bäumen, und seine Gefühle mischten sich. Er erinnerte sich an seine großen Ambitionen in seiner Jugend, an den Wunsch nach Erfolg und Ruhm. Er seufzte und dachte an seine kraftvollen Gedichte, die seine Leidenschaft und Ideale zum Ausdruck brachten. Tief einatmend, spürte er die frische Bergluft auf seiner Haut. Kraft durchströmte ihn. Er stand auf, richtete seinen Rücken auf und in seinen Augen blitzte Entschlossenheit. Er hatte sich aufgerafft und beschloss, von Neuem zu beginnen. Er würde seinen Traum von Gedichten weiterhin verfolgen, die Welt mit seinem Schreiben verschönern.
Usage
用于描写人振作精神的状态。
wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem sich jemand aufrafft.
Examples
-
他抖擞精神,重新投入工作。
tā dǒu sǒu jīngshén, chóngxīn tóurù gōngzuò.
Er raffte sich auf und begann wieder zu arbeiten.
-
经过短暂的休息,他抖擞精神继续比赛。
jīngguò duǎnzàn de xiūxi, tā dǒu sǒu jīngshén jìxù bǐsài
Nach einer kurzen Pause raffte er sich auf und setzte den Wettbewerb fort.