抖擞精神 se secouer
Explanation
形容振作精神,充满活力。
Décrit quelqu'un qui est plein d'énergie et d'esprit.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在经历了仕途失意和漂泊流离的生活后,身心俱疲。一日,他来到一处风景秀丽的山谷,面对着奔腾的河流和葱郁的树木,心中百感交集。这时,他想起自己年少时胸怀大志,渴望建功立业的豪情壮志,不禁感慨万千。他想起了自己曾经创作的那些气势磅礴的诗篇,那些诗句如同火焰一般,燃烧着他的激情和理想。他深吸一口气,感受着山间的清风拂过脸庞,一股力量涌上心头。他站起身来,挺直腰杆,眼神中充满了坚定和自信。他终于抖擞精神,决定重新开始,继续追求自己的诗歌梦想,用自己的笔墨去描绘这个壮丽的世界。
Dans la Chine ancienne, pendant la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai. Après avoir connu des déceptions dans sa carrière officielle et une vie errante, il se sentait épuisé physiquement et mentalement. Un jour, il arriva dans une magnifique vallée, face à une rivière tumultueuse et à des arbres luxuriants, le cœur rempli d'émotions mêlées. À ce moment, il se souvint de ses ambitions de jeunesse et de son aspiration au succès. Il se remémora ses poèmes magnifiques, leurs mots brûlant de sa passion et de ses idéaux. Il respira profondément, sentant la brise de montagne sur son visage, et une force l'envahit. Il se leva, redressa le dos et la confiance irradiait de ses yeux. Finalement, il se ressaisit, décidé à recommencer, à poursuivre ses rêves poétiques, et à utiliser sa plume pour décrire ce monde magnifique.
Usage
用于描写人振作精神的状态。
Utilisé pour décrire l'état de quelqu'un qui est plein d'énergie et d'esprit.
Examples
-
他抖擞精神,重新投入工作。
tā dǒu sǒu jīngshén, chóngxīn tóurù gōngzuò.
Il s'est repris et s'est remis au travail.
-
经过短暂的休息,他抖擞精神继续比赛。
jīngguò duǎnzàn de xiūxi, tā dǒu sǒu jīngshén jìxù bǐsài
Après une courte pause, il s'est repris et a poursuivi la compétition.