无精打采 wú jīng dǎ cǎi 기운 없는

Explanation

形容精神不振,提不起劲头。

기운이 없고 의욕이 없는 사람을 묘사하는 표현입니다.

Origin Story

贾宝玉最喜欢的丫鬟小红,为了讨好宝玉,总是想方设法地在他身边伺候。一次,宝玉回来后,想喝茶洗澡。小红连忙准备,这时,秋纹和碧痕提着水嬉笑着进来,打断了小红献殷勤的机会。宝玉并没有注意到小红,这让小红心里很失落。后来,袭人叫小红去潇湘馆取喷壶,小红本想再表现一下自己,但是想到刚才的失落,她觉得一切都无所谓了,于是无精打采地去了。她慢吞吞地走到潇湘馆,取了喷壶,垂头丧气地回来,连平时她最喜欢的那些小玩意儿都没心思去看。她回到房间,默默地躺着,心里充满了失落和无力感。她不明白为什么自己的努力总是得不到认可,这种感觉让她感到疲惫和沮丧。她默默地想着,也许自己并不适合在宝玉身边伺候,也许自己应该寻找另外一条路。

jiǎ bǎo yù zuì xǐ huan de yā huán xiǎo hóng, wèi le tǎo hǎo bǎo yù, zǒng shì xiǎng fāng shè fǎ de zài tā shēn biān sì hou. yī cì, bǎo yù huí lái hòu, xiǎng hē chá xǐ zǎo. xiǎo hóng lián máng zhǔn bèi, zhè shí, qiū wén hé bì hén tí zhe shuǐ xī xiào zhe jìn lái, dǎ duàn le xiǎo hóng xiàn yīn qín de jī huì. bǎo yù bìng méi yǒu zhù yì dào xiǎo hóng, zhè ràng xiǎo hóng xīn lǐ hěn shī luò. hòu lái, xí rén jiào xiǎo hóng qù xiāo xiāng guǎn qǔ pēn hú, xiǎo hóng běn xiǎng zài biǎo xiàn yī xià zì jǐ, dàn shì xiǎng dào gāng cái de shī luò, tā jué de yī qiè dōu wú suǒ wèi le, yú shì wú jīng dǎ cǎi de qù le. tā màn tūn tūn de zǒu dào xiāo xiāng guǎn, qǔ le pēn hú, chuí tóu sàng qì de huí lái, lián píng shí tā zuì xǐ huan de nà xiē xiǎo wán yìr dōu méi xīnsī qù kàn. tā huí dào fáng jiān, mòmò de tǎng zhe, xīn lǐ chōng mǎn le shī luò hé wú lì gǎn. tā bù míng bái wèi shén me zì jǐ de nǔ lì zǒng shì dé bù dào rèn kě, zhè zhǒng gǎn jué ràng tā gǎn dào pí bèi hé jǔ sàng. tā mòmò de xiǎng zhe, yě xǔ zì jǐ bìng bù shì hé shì zài bǎo yù shēn biān sì hou, yě xǔ zì jǐ yīng gāi xún zhǎo lìng yī tiáo lù

자보옥(賈寶玉)이 가장 좋아하는 시녀인 소홍(小紅)은 자보옥을 기쁘게 하기 위해 항상 모든 방법으로 그를 섬겼습니다. 어느 날 자보옥이 밖에서 돌아왔을 때 차를 마시고 목욕을 하고 싶다고 했습니다. 소홍은 즉시 준비를 시작했지만 그때 추문(秋紋)과 벽흔(碧痕)이 물통을 들고 웃으며 들어와 소홍이 자보옥을 기쁘게 하려는 노력을 방해했습니다. 자보옥은 소홍을 알아차리지 못했고 소홍은 매우 실망했습니다. 나중에 습인(襲人)은 소홍에게 소상관(瀟湘館)에서 스프레이 병을 가져오라고 부탁했습니다. 소홍은 다시 한번 자신을 어필하고 싶었지만 이전의 실망을 생각하니 아무렇지도 않다는 생각이 들었고 마지못해 나갔습니다. 그녀는 천천히 소상관으로 가서 스프레이 병을 가져와 낙담한 모습으로 돌아왔습니다. 평소 좋아하던 작은 물건에도 눈길을 주지 않았습니다. 그녀는 자신의 방으로 돌아가 조용히 누워 실망과 무력감으로 가득 차 있었습니다. 그녀는 자신의 노력이 항상 무시되는 이유를 이해하지 못했고 지치고 낙담했습니다. 그녀는 조용히 생각했습니다. 아마도 자신은 자보옥을 섬기기에 적합하지 않을지도 모르고 다른 길을 찾아야 할지도 모른다고.

Usage

作谓语、宾语;形容精神不振,提不起劲头。

zuò wèiyǔ, bīnyǔ; míngróng jīngshen bù zhèn, tí bù qǐ jìntóu

술어 또는 목적어로 사용합니다. 기운이 없고 의욕이 없는 사람을 묘사하는 표현입니다.

Examples

  • 他考试没考好,无精打采地回家了。

    tā kǎoshì méi kǎo hǎo, wú jīng dǎ cǎi de huí jiā le

    그는 시험에 떨어지고 기운 없이 집으로 돌아왔습니다.

  • 连续加班,他看起来无精打采的。

    liánxù jiābān, tā kàn qilai wú jīng dǎ cǎi de

    며칠 동안 야근한 후, 그는 기운이 없는 것처럼 보였습니다.

  • 听到这个坏消息后,他变得无精打采。

    tīngdào zhège huài xiāoxī hòu, tā biàn de wú jīng dǎ cǎi

    나쁜 소식을 들은 후, 그는 기운이 없어졌습니다