无地自容 낯 둘 곳이 없다
Explanation
形容极其羞愧,没有地方可以容身。
극도의 수치심을 나타내며, 몸을 둘 곳이 없음을 의미한다.
Origin Story
小明考试作弊被老师发现,他羞愧难当,恨不得找个地缝钻进去,无地自容。他向老师诚恳地道歉,并保证以后认真学习,不再作弊。这件事让他深刻地认识到诚实的重要性,也让他明白了做人要坦荡磊落,才能无愧于心。从此以后,他学习更加努力,成绩也有了显著提高,不再因为考试而感到焦虑和害怕。他用自己的行动证明,即使犯了错,只要真心悔过,也能重新开始,获得别人的尊重和认可。
샤오밍은 선생님께 시험에서 부정행위를 하다가 들켰다. 그는 너무 부끄러워서 땅에 꺼져 버리고 싶을 정도였다. 그는 선생님께 진심으로 사과하고 앞으로 열심히 공부하고 다시는 부정행위를 하지 않겠다고 약속했다. 이 사건을 통해 그는 정직의 중요성을 깊이 깨닫게 되었고, 사람으로서 정직하고 솔직해야만 마음의 평화를 얻을 수 있다는 것을 알게 되었다. 그 후 그는 더욱 열심히 공부했고 성적도 크게 향상되었다. 그는 더 이상 시험이 두렵지 않았다. 그는 자신의 행동으로 잘못을 저질렀더라도 진심으로 반성하면 다시 시작해서 다른 사람들의 존경과 인정을 받을 수 있다는 것을 증명했다.
Usage
主要用于形容因羞愧而无法见人。
주로 수치심 때문에 사람들 앞에 나설 수 없음을 표현하는 데 사용된다.
Examples
-
他考试不及格,无地自容。
ta kaoshi bujigé, wudizirong.
그는 시험에 낙방하여 부끄러워했다.
-
做错事后,他无地自容,羞愧难当。
zuocuòshìhòu, ta wudizirong, xiukuì nándang
실수를 한 후, 그는 부끄러워하고 죄책감을 느꼈다.